Exemplos de uso de "правозащитные механизмы" em russo

<>
Управление работает над выяснением возможных причин незначительного количества женщин, обращающихся с жалобами в правозащитные механизмы, в частности путем налаживания связей с источникам информации, с тем чтобы разъяснить порядок направления сообщений о предполагаемых нарушениях прав человека женщин, а также путем и повышения осведомленности о наличии специальных процедур и индивидуальных процедур по рассмотрению жалоб в целях ликвидации нарушений прав человека женщин. The Office is working to address possible reasons for the low number of women using human rights complaint mechanisms, in particular by reaching out to information sources to encourage the communication of alleged violations of women's human rights, and raising awareness about the availability of special procedures and individual complaints procedures for addressing violations of women's human rights.
просит мандатариев специальных процедур и другие правозащитные механизмы Совета интегрировать права ребенка в деятельность по выполнению своих мандатов и включать в свои доклады информацию и качественный анализ по вопросу о правах ребенка; Requests special procedures and other human rights mechanisms of the Council to integrate the rights of the child into the implementation of their mandates and to include in their reports information on and qualitative analysis of child rights;
В своей резолюции 2000/46 Комиссия просила все договорные органы по правам человека, специальные процедуры и другие правозащитные механизмы Комиссии по правам человека и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека регулярно и систематически учитывать гендерную перспективу при выполнении своих мандатов и включать в свои доклады информацию и качественный анализ по вопросу о правах человека женщин и девочек. In its resolution 2000/46, the Commission requested all human rights treaty bodies, special procedures and other human rights mechanisms of the Commission on Human Rights and the Sub-Commission for the Promotion and Protection of Human Rights regularly and systematically to take a gender perspective into account in the implementation of their mandates, and to include in their reports information on and qualitative analysis of human rights of women and girls.
К числу этих форумов относятся договорные органы, механизм универсального периодического обзора Совета по правам человека, национальные контактные центры, созданные в соответствии с Руководящими принципами ОЭСР, и региональные правозащитные механизмы. These forums include the treaty bodies, the Human Rights Council's Universal Periodic Review, National Contact Points under the OECD Guidelines, and regional human rights mechanisms.
предлагает, чтобы все договорные органы по правам человека и правозащитные механизмы Совета по правам человека, включая специальные процедуры, регулярно и систематически учитывали гендерные аспекты при осуществлении своих мандатов и включали в свои доклады информацию, касающуюся качественного анализа нарушений прав человека женщин и девочек, и призывает к укреплению сотрудничества и координации в этом отношении; Requests all human rights treaty bodies and the human rights mechanisms of the Human Rights Council, including the special procedures, to adopt regularly and systematically a gender perspective in the implementation of their mandates and to include in their reports information on the qualitative analysis of violations of the human rights of women and girls, and encourages the strengthening of cooperation and coordination in that regard;
Правительство Туркменистана твердо верит, что права человека нельзя навязать извне и что резолюции в отношении конкретных стран лишь подрывают доверие между потенциальными партнерами и политизируют правозащитные механизмы Организации Объединенных Наций. His Government firmly believed that human rights could not be imposed from outside and that country-specific resolutions only undermined trust among potential partners and politicized the United Nations human rights machinery.
просит также все соответствующие правозащитные механизмы, в частности специальных докладчиков и рабочие группы, в рамках своих мандатов уделять внимание особой ситуации насилия в отношении детей, исходя из своего опыта работы на местах; Also requests all relevant human rights mechanisms, in particular special rapporteurs and working groups, within their mandates, to pay attention to the special situation of violence against children, reflecting their experience in the field;
Комитет призывает государства-участники, НПО, правозащитные механизмы Организации Объединенных Наций, учреждения Организации Объединенных Наций и другие органы уделять первоочередное внимание формированию более позитивного подхода к признанию того, что дети являются носителями прав человека, а также к повышению информированности и изменению культурных стереотипов, касающихся защиты детей от насилия, и к разработке более конструктивных и эффективных методов поддержания дисциплины. The Committee encourages States parties, NGOs, United Nations human rights mechanisms, United Nations agencies and other bodies to give priority to promoting a more positive approach to acknowledging children as bearers of human rights and to raising awareness about and bringing about change in cultural attitudes towards protecting children from violence and the availability of more constructive and effective methods of discipline.
УВКПЧ и поддерживаемые Управлением правозащитные механизмы уделяют особое внимание положению женщин из числа коренных народов. The OHCHR and the human rights mechanisms supported by the Office pay special attention to indigenous women.
просит все соответствующие правозащитные механизмы, в частности специальных докладчиков и рабочие группы, в рамках своих мандатов уделять внимание особой ситуации насилия в отношении детей, исходя из своего опыта работы на местах; Requests all relevant human rights mechanisms, in particular special rapporteurs and working groups, within their mandates, to pay attention to the special situation of violence against children, reflecting their experience in the field;
На Конференции выступили представители государств и других субъектов, межправительственных организаций, региональных комиссий и ассоциированных членов региональных комиссий, специализированных учреждений, органов, структур и программ Организации Объединенных Наций и соответствующих механизмов, включая правозащитные органы и механизмы, а также представители национальных правозащитных учреждений и неправительственных организаций. Representatives of States and other entities, intergovernmental organizations, regional commissions and associate members of regional commissions, specialized agencies, United Nations organs, bodies and programmes and relevant mechanisms, including human rights bodies and mechanisms, national human rights institutions and non-governmental organizations addressed the Conference.
На Конференции выступили представители государств и других субъектов межправительственных организаций, региональных комиссий и ассоциированных членов региональных комиссий, специализированных учреждений, органов Организации Объединенных Наций, органов и программ и соответствующих механизмов, включая правозащитные органы и механизмы, национальных правозащитных учреждений и неправительственных организаций. Representatives of States and other entities, intergovernmental organizations, regional commissions and associate members of regional commissions, specialized agencies, United Nations organs, bodies and programmes and relevant mechanisms, including human rights bodies and mechanisms, national human rights institutions and non-governmental organizations addressed the Conference.
В число государственных несудебных механизмов входят учреждения, осуществляющие контроль за соблюдением определенных норм (например, в области охраны здоровья и обеспечения безопасности); финансируемые государством посреднические службы, например такие, которые рассматривают трудовые споры в Соединенном Королевстве и Южной Африке; национальные правозащитные учреждения; или механизмы наподобие национальных контактных центров ОЭСР. State-based, non-judicial mechanisms include agencies with oversight of particular standards (for example, health and safety); publicly funded mediation services, such as those handling labour rights disputes in the United Kingdom and South Africa; national human rights institutions; or mechanisms such as the OECD's National Contact Points.
Международные правозащитные системы должны создать гибкие и эффективные механизмы защиты коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром. The international human rights systems should establish flexible and efficient mechanisms for the protection of indigenous peoples in isolation and in initial contact.
"Задействовать мы готовы механизмы ВТО и для того, чтобы отстаивать нашу позицию о недопустимости применять нормы третьего энергопакета ЕС ретроспективно", - сказал Лавров. “We are also prepared to use WTO mechanisms in order to defend our position against introducing the norms of the EU’s third energy package retroactively”, Lavrov said.
Иностранные спонсоры, такие, как правозащитные организации и правительства других стран, останутся основными источниками финансирования программы. Outside contributors, such as human rights organizations and foreign governments, will continue to supply the vast majority of funds to the program.
крайнего срока 1 ноября, установленного этой базирующейся в Гааге организацией для того, чтобы Дамаск уничтожил или "сделал неработоспособными" все средства производства химического оружия и механизмы, позволяющие смешивать химические вещества с получением отравляющего газа и заполнять им боеприпасы. 1 deadline set by The Hague-based organization for Damascus to destroy or "render inoperable" all chemical weapon production facilities and machinery for mixing chemicals into poison gas and filling munitions.
Этот механизм представляет собой процесс, в ходе которого правоохранительные органы перенаправляют предполагаемых жертв торговли людьми в соответствующие правозащитные организации, где им оказывается психологическая, юридическая и социальная помощь. The referral mechanism is the process by which law enforcement refers alleged victims of trafficking to anti-trafficking organizations to receive psychological, legal, and social support.
Нужно правильно отрегулировать механизмы, привлечь высококвалифицированных специалистов. Перед полетом необходимо все проверить и перепроверить», — поясняет Кэдоган. You just have to set up the machines correctly, have proficient operators, and inspect and test everything well before flight.”
Организация Human Rights Watch, следящая за злоупотреблениями государственных властей, а также российские правозащитные организации обвиняют Кадырова в том, что он приказывает похищать и пытать людей. Кадыров эти обвинения постоянно опровергает. Human Rights Watch, which tracks government abuse, and Russian human rights organizations have accused Kadyrov of ordering abductions and torture, which he has repeatedly denied.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.