Sentence examples of "правопоражающее наказание" in Russian

<>
Подростки - это Божье наказание за занятия сексом. Teenagers are God's punishment for having sex.
Чем более человек гордый, тем наказание строже. The prouder the individual, the harsher the punishment.
Раскольников - главный герой книги "Преступление и Наказание", написанной Достоевским. Raskolnikov is the protagonist of the book of Crime and Punishment written by Dostoevsky.
В наказание ему на неделю запретили гулять. He's been grounded for a week.
Судья не стал скрывать своего отвращения к действиям обвиняемого и назначил ему самое суровое наказание. The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.
И наказание пришло. And the punishment came.
Законопроект предусматривает наказание за оскорбление патриотических чувств: Draft legislation stipulates punishment for insulting patriotic sentiments:
"Ленинский районный суд рассмотрел данное дело в особом порядке и признал мужчину виновным в совершении вышеуказанного преступления, назначив наказание в виде 240 часов обязательных работ", - сказала собеседница агентства. "The Lenin district court examined this case in a special procedure and found the man guilty of committing the above-cited crimes, assigning a punishment in the form of 240 hours of mandatory work," said the agency source.
По мнению народного избранника, необходимо приравнять оскорбление патриотических чувств к экстремистской деятельности и прописать в 282-й статье Уголовного кодекса соответствующее наказание. According to the people's representative, it is necessary to equate defamation of patriotic sentiments to extremist activity and prescribe an appropriate punishment in article 282 of the Criminal Code.
Нужно тщательно проверять российские государственные СМИ, действующие за границей, на предмет соответствия их деятельности правилам, установленным в принимающих их странах, и при необходимости нужно накладывать наказание за нарушения этих правил. Russian state media operating abroad must be closely monitored for compliance with the broadcasting regulations of their host countries and, where necessary, sanctioned for violations.
Когда дело касается выбора акций роста, вознаграждение за правильный выбор бывает столь огромным, а наказание за ошибочное суждение столь сурово, что трудно понять людей, которые предполагают осуществлять выбор акций роста на основе отрывочных сведений. When it comes to selecting growth stocks, the rewards for proper action are so huge and the penalty for poor judgment is so great that it is hard to see why anyone would want to select a growth stock on the basis of superficial knowledge.
В 2005 году Ходорковского приговорили к девяти годам лишения свободы за мошенничество, и наказание он отбывал в сибирской колонии, где его тюремный срок был уменьшен на год по апелляции. Судьба этого человека оказалась в центре внимания либерального инакомыслия в России и критически настроенной оппозиции за рубежом. Khodorkovsky, who was sentenced in 2005 to nine years in a Siberian labor camp for fraud and had his prison time reduced by one year on appeal, has become a focal point for liberal dissent in Russia and critical opposition abroad.
Французские СМИ и блогеры ничего не могли поделать с этими данными, потому что в этом случае они нарушили бы режим тишины накануне выборов, что повлекло бы за собой соответствующее наказание. The French media and bloggers could do nothing with the data because, as the government promptly warned them, they could be prosecuted for violating the quiet period.
Такой щедрый подарок придется весьма кстати, поскольку компания и ее владелец испытывают на себе бремя санкций, введенных против России Западом в наказание за вмешательство на Украине. The largesse will come in handy as the company and its owner are were hit with Western sanctions to punish Russia for meddling in Ukraine.
Ходорковский "заслуженно отбывает наказание", заявил Путин газете "Коммерсант" в августовском интервью. Khodorkovsky “deserved his punishment,” Putin told Kommersant newspaper in an August interview.
Путин преподнес этот шаг как наказание для Евросоюза, а также как доказательство того, что он может найти альтернативные рынки. Putin sold that move as punishment for the EU and proof he could find alternative markets.
«Последние полтора года мы ведем борьбу за преследование и наказание офицеров, которые убили его. Последние действия свидетельствуют о мести по отношению к нам, за нашу деятельность», - заявил Браудер понедельник в телефонном интервью из Лондона. “We have been fighting for the last year and a half to sanction and prosecute the officers who killed him and this latest action is a clear retaliation against us for doing so,” Browder said by phone from London today.
Представьте себе, чтобы Брюссель точно так же организовал акции протеста против решения Британии о выходе и в наказание попытался ввести экономические ограничения. Imagine Brussels so much as organizing a protest against the U.K.'s decision to secede and attempting economic restrictions to punish it?
У Путина не будет серьезных противников (Навальный не сможет принять участия, а Борис Немцов удобным образом мертв); участникам антипутинских демонстраций грозит серьезное наказание, а кремлевские средства массовой информации под барабанный бой будут распространять пропутинское послание. Putin will face no real opposition (Navalny is out and Boris Nemtsov is conveniently dead); anti-Putin demonstrations will be punished harshly, and the Kremlin media will pound home a pro-Putin message.
Это ни в коем случае не было утешительной риторикой о недопустимости оскорблений в стиле Белого дома Обамы и всевозможных сторонников «чувствительности»: Эрдоган ясно дал понять, что считает такие «провокации» неприемлемым злоупотреблением свободой слова, и полагает, что виновные в них должны нести какое-то уголовное наказание. This was not the anodyne “we don’t like offending people” rhetoric put out by the Obama White House or by various proponents of “sensitivity:” Erdogan could not have been more clear that he views such “provocations” as unacceptable abuses of the right to free speech and that those responsible for such speech should face some sort of criminal sanction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.