Exemples d’usage de "практикой" en russe avec traduction en anglais

<>
Управляющая практикой и главный флеботомист. The practice manager and head phlebotomist.
В рамках ревизии закупочной деятельности изучается политика штаб-квартиры в области закупок, которая сверяется с реальной практикой закупок в страновых отделениях и в штаб-квартире. The audit of procurement examines headquarters policies with respect to procurement and tests them against actual procurement practises in country offices and at headquarters.
С практикой всё со временем становится проще. Everything eventually gets easier with practice.
Работники, которые, как и авторы, получают специальную надбавку в размере ниже 45 % основного оклада, не подпадают под действие этого эксклюзивного режима труда и могут заниматься частной медицинской практикой. Staff who, like the authors, receive a special allowance of less than 45 per cent of the basic salary are not under exclusive contract and may practise medicine privately.
Но с практикой, сливы растут на персиковых деревьях. But with practice, plums on peach trees.
Обратите внимание, что "проскальзывание" является нормальной рыночной практикой и регулярно происходит на валютном рынке в условиях низкой ликвидности и высокой волатильности в моменты публикаций важных новостей, экономических событий и открытия рынков. Please be advised that ‘slippage’ is a normal market practise and a regular feature of the foreign exchange markets under conditions such as illiquidity and volatility due to news announcements, economic events and market openings.
Служащие Министерства здравоохранения и соцобеспечения называют это "обычной практикой". Officials at the HHS call it "fairly standard practice."
Учитывая такое большое число обучавшихся за границей врачей, стремящихся заняться врачебной практикой в Австралии, и стремясь обеспечить достижение общенациональных целей в области рабочей силы (один врач на 500 человек), КАМЗ утвердила национальную стратегию в области трудоустройства медицинского персонала, включавшую ряд инициатив. In the face of such a large number of OTDs seeking to practise in Australia and mindful of the national workforce supply target (set at one doctor per 500 persons), the AHMC adopted a National Medical Workforce Strategy comprising a number of initiatives.
Например, насилие и пытки когда-то считались приемлемой государственной практикой. Torture was once considered acceptable state practice.
Система юстиции включает в себя Верховный суд, прочие суды, определяемые законом, Генеральную прокуратуру, Управление народного защитника, органы уголовного расследования, судебных должностных лиц и вспомогательный судебный персонал, граждан, участвующих в отправлении правосудия в соответствии с законом, и адвокатов, имеющих право заниматься частной практикой. The system of justice is composed of the Supreme Court, the other courts established by law, the Public Prosecutor's Office, the Ombudsman's Office, criminal investigation bodies, court officers and officials, citizens who take part in the administration of justice in accordance with the law and lawyers authorized to practise.
Такая проверка является общей и оправданной практикой во всем мире. Such screening is a common and justifiable practice around the world.
Осуществление судебной власти возлагается на Верховный суд и прочие суды, определяемые законом, на Генеральную прокуратуру, Управление народного защитника, органы уголовного расследования, должностных лиц судебной системы и вспомогательный судебный персонал, пенитенциарную систему, альтернативные механизмы юстиции, граждан, участвующих в отправлении правосудия в соответствии с законом, и на адвокатов, имеющих право заниматься частной практикой. The judicial branch is composed of the Supreme Court and other courts which the law may establish, the Office of the Public Prosecutor, the Office of the Ombudsman, criminal investigation bodies, court officers and officials, alternative means of justice, citizens who take part in the administration of justice in accordance with the law and lawyers authorized to practise.
В результате, обратные инновации транснациональных корпораций ОЭСР стали обычной практикой. As a result, reverse innovation by OECD multinationals is now common practice.
В этой связи оно цитирует решение Верховного суда Наварры, согласно которому " сами авторы добровольно поставили себя в положение неравенства по отношению к другим медикам, с которыми они сопоставляют себя на разбирательстве в настоящем суде, и положение это является более выгодным, поскольку, кроме работы на государственной службе, они могут заниматься частной медицинской практикой ". In that regard it cites the Navarra High Court of Justice ruling, according to which: “The authors themselves have voluntarily opted for a different situation from that of the doctors they compare themselves with, a situation which, in the Court's view, is more advantageous since in addition to their work in the public sector they may also practise private medicine.”
определение согласия в соответствии с законами и практикой обычного права; That consent is determined in accordance with customary laws and practices;
Помимо работы в государственных медицинских учреждениях, они также занимаются частной медицинской практикой. In addition to this work in the public sector, they also run private medical practices.
В соответствии с обычной страховой практикой за этим последовал целый ряд ретроцессий. In accordance with normal insurance practice, there followed multiple layers of retrocession.
Обычной практикой является настройка корр. счета по умолчанию в качестве счета поставщика. The most common practice is to set up the default offset account as a vendor account.
Он был весьма недоволен религиозной практикой народа в буддизме Индии того времени. And he was discontented with the state of people's practice of the Buddhist religion in India at that time.
Он является практикой признательности, сопереживанием, наблюдением, ответственностью, солидарностью и наиболее конкретной формой помощи. It is a practice of acknowledgement, empathic imagination, witnessing, responsibility, solidarity, and the most concrete forms of assistance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !