Sentence examples of "практическая польза" in Russian

<>
Ключевыми вопросами этого модуля являются важные определения и элементы разработки плана действий, его практическая польза и презентация альтернативных решений. Key issues for this module include important action plan development definitions and elements, practical benefits of action plan development, and presentation options.
Брандт понял, что западногерманская политика неприязненного отношения к Восточной Германии дает очень мало практической пользы. Brandt came to realize that West Germany’s policy of cold-shouldering East Germany was bringing few practical benefits.
Знания о том, как изменение климата воздействует на жизнь людей уже сейчас, могут принести практическую пользу. Understanding how climate change is already having an impact on one’s life can have practical benefits.
Ряд делегаций высказался в поддержку рассмотрения Комиссией этой темы, которая может обернуться практической пользой для людей, попавших в бедственное положение. A number of delegations expressed support for the Commission's consideration of the topic, which would have practical benefits for populations in distress.
«Неизвестно, как скоро мы этого достигнем. Но уверен, человечество никогда не откажется от мечты покорить другие планеты», - заявил он, добавив, что космические исследования приносят научную и практическую пользу на Земле. "I don't know how soon we will be able to achieve that, but I think that mankind will always...dream of exploring outer space," he said, adding that space exploration brings scientific and practical benefits to life on Earth.
Достижение правильного баланса между защитой информации и доступом к ней и материалам, которые необходимы для основных исследований, является важным, если речь идет о науке для того, чтобы извлечь практическую пользу из своих исследований. Achieving the right balance of protection and access to information and materials essential for basic research is essential if science is to provide practical benefits through its research.
Однако, хотя группировки «Север» и «Юг» и могли быть полезными в прошлом, после окончания холодной войны их практическая польза в достижении положительных согласованных результатов сократилась. However, while North-South groupings may have been useful, their utility in achieving positive negotiated outcomes has declined since the end of the cold war.
Экономист, впитавший идеи рациональности поведения, нам может возразить, сказав: "Все дело в том, что стоимость передвижения ручки по бумаге и проставления крестика выше, чем практическая польза от этого решения!" Вот оттого мы и получаем такой эффект! So a standard economist, someone who believes in rationality, would say, "You know what? The cost of lifting the pencil and marking a V is higher than the possible benefit of the decision, so that's why we get this effect."
В то же время Рабочая группа отметила, что, хотя проекты пунктов 4 и 5 были включены для решения конкретной проблемы, связанной с арбитражными соглашениями, практическая польза от этих положений выходит за рамки данной ограниченной области ввиду препятствий для электронной торговли, которые могут возникнуть в результате других требований, касающихся первоначальной формы. At the same time, however, the Working Group had noted that, although draft paragraphs 4 and 5 had been inserted to address a particular problem raised by arbitration agreements, the usefulness of those provisions extended beyond that limited field in view of possible obstacles to electronic commerce that might result from various other requirements concerning original form.
Польза, обреченность и защита прав Purpose, doomed fate, and the protection of rights
Практическая возможность использовать любую торговую стратегию; Implements practically any trading strategy
Но Хендершотт отметил, что из-за неполных данных, доступных исследователям, трудно определить, перевесила ли польза издержки. But Mr. Hendershott said that limited data available to researchers had made it hard to determine whether the benefits outweighed the costs.
«Очевидно, что практическая реализация данной концепции восстановления сбережений граждан накладывает на федеральный бюджет непомерные обязательства, - заявляет в своем последнем докладе по долговой политике, выпущенном год назад, Министерство финансов. “Clearly, implementing this plan to restore the public’s savings would impose exorbitant obligations on the federal budget,” the Finance Ministry said in its most recent debt strategy report, released a year ago.
В его исследовании польза от покупки задешево и статическом удержании даже растет с годами. In fact, the benefit of buying cheaply and holding statically grows more and more each year in his study.
Проблематична и практическая реализация идеи, согласно которой американский газ сможет спасти Европу от Москвы. There are some practical problems, too, with the idea that U.S. gas can save Europe from Moscow.
Но это все польза второго порядка на фоне прибылей, которые всего лишь отражают чьи-либо потери. But those gains are second-order compared to gains that merely reflect someone else’s losses.
Но практическая работа бесполезна, если лидер страны параноик, если его мировоззрение основано на теориях заговоров, и если он заставляет свои спецслужбы добывать «доказательства», которые соответствуют его искаженному видению реальности. But empirical research is useless when the leader has a paranoid, conspiratorial worldview and directs his secret services to produce “evidence” that fits his warped reality.
Другой весьма благоприятной стороной этой тенденции является дополнительная польза, которую само по себе увеличение объемов добычи газа приносит ВВП. The other and directly beneficial side of this lies in the added value to GDP from the increase in natural gas production per se.
Недавно золотой стандарт вернулся в экономический дискурс, и теперь новое значение приобрела практическая сторона дела. The gold standard has reemerged in economic policy discourse. Thus the “how to” question takes on a new significance.
Прошло уже больше 40 лет с момента принятия Титула IX поправок к законодательству об образовании, и польза от увеличения числа женщин и девушек, занимающихся игровыми видами спорта, до сих распространяется далеко за пределы спортивного мира. It’s been more than 40 years since the passage of Title IX, and the benefits of having more young girls and women play competitive sports continues to extend far beyond their athletic endeavors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.