Exemples d'utilisation de "практический выстрел" en russe

<>
Какой отличный выстрел! What a good shot!
Безупречное исполнение своего рыночного преимущества означает, что вы справились с торговлей на основе ценового действия, вы имеете конкретный и практический торговый план, отслеживаете свой прогресс и эффективно управляете риском по каждой отдельной сделке. Now, flawless execution of your edge means you have mastered price action trading, you have a concrete and practical Forex trading plan, you are tracking your progress in your Forex trading journal, and you effectively manage your risk on every single trade you take.
Только что я слышал выстрел I heard a shot just now.
Один из принципов, на которых проводился этот практический курс обучения, состоял в том, что ни одна компания не могла отделаться тем, что лишь проводила студентов по цехам предприятия. One of the rules under which this course was conducted was that we would visit no company that would just take us through the plant.
Когда он говорил, раздался выстрел. While he was talking, there was the sound of a shot being fired.
Видим в этом практический интерес, возможность укрепить позиции на динамично растущих рынках АТР. We believe this is in our practical interest and represents an opportunity to strengthen our positions in the region’s rapidly growing markets.
Раздался выстрел. A shot rang out.
В геополитическом смысле Украина имеет для России гораздо большее значение, чем для Европы или Америки: и это практический факт, а вовсе не моральное суждение. Geopolitically Ukraine matters far more to Moscow than to Europe or America: that’s a practical fact, not a moral judgment.
Внезапно мы услышали выстрел снаружи. All at once we heard a shot outside.
С 2012 года практический весь чистый прирост ВВП еврозоны ежегодно получается за счет чистого экспорта — еще одно подтверждение того, что внутренний европейский спрос нельзя назвать локомотивом роста. Since 2012, virtually all of the eurozone’s net GDP growth, on an annual basis, has come from net exports — further testament to the weakness of domestic European demand as a driver of growth.
В результате в книге присутствует больше сочувствия к Грузии, чем, скажем, в отчете по итогам расследования обстоятельств войны, проведенного по указанию Евросоюза, в котором говорится, что первый выстрел в этой войне сделал Тбилиси. The resulting account is more sympathetic to Georgia than, for example, a European Union-sponsored investigation that last year blamed Georgia for firing the first shots.
Еще один практический урок Украина может извлечь из правления Вилли Брандта, который работал канцлером Германии в начале 1970-х годов. Ukraine can learn another practical lesson from Willy Brandt, who served as chancellor in the early 1970s.
Евросоюз делает предупредительный выстрел в сторону Газпрома, в то время как Путин сжимает газовые тиски. EU Fires Gazprom Warning Shot as Putin Moves to Tighten Gas Grip
Во-первых, суровые санкции нанесут практический вред ориентированным на Запад сторонникам интернационализма внутри России. First, tough sanctions will do real damage to Western-oriented internationalists inside Russia.
Да, выстрел произвел Джон, но пистолет – это творение Уилсона. John may have pulled the trigger, but the gun is Wilson’s brainchild.
В обозримом будущем нас не ждет пылкая дружба, но, возможно, нам удастся найти практический путь вперед, отвечающий нашим общим интересам и позволяющий не усугублять наши многочисленные разногласия. We won't have a beautiful friendship anytime soon, but we might be able to develop a viable path forward that advances our mutual interests and keeps our many disagreements under control.
Из «Освободителя» был произведен выстрел стандартным патроном калибра .380. Никаких заметных повреждений после выстрела на пистолете обнаружено не было, хотя в другой раз произошла осечка, потому что боек не ударил точно по капсюлю патрона из-за нарушения центровки. В результате все услышали неприятный резкий и глухой стук. The Liberator fired a standard .380 handgun round without visible damage, though it also misfired on another occasion when the firing pin failed to hit the primer cap in the loaded cartridge due a misalignment in the hammer body, resulting in an anti-climactic thunk.
Однако Сунь проявлял к республиканской форме правления лишь чисто практический интерес. Yet Sun evinced only a practical interest in republicanism.
Джон, высокий инженер с волосами цвета спелой пшеницы, только что потянул за семиметровый шнур, привязанный к спусковому крючку, и вполне успешно произвел выстрел из первого в мире пистолета, полностью сделанного в формате 3D печати. Пуля калибра .380 вошла в глинистую насыпь, на которой растут кусты. A tall, sandy blond engineer named John has just pulled a twenty-foot length of yellow string tied to a trigger, which has successfully fired the world’s first entirely 3D-printed gun for the very first time, rocketing a .380 caliber bullet into a berm of dirt and prairie brush.
В свою очередь, Вашингтон и Москва создали практический нормативный механизм по обеспечению стабильности в кризисные моменты. In turn, Washington and Moscow established a practical, normative mechanism for crisis stability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !