Sentence examples of "практической" in Russian

<>
И любая духовная работа зависит от практической мудрости. And any moral work depends upon practical wisdom.
Что это означает с практической точки зрения? What does that mean in practice?
Без увеличения объема бюджета вспомогательных расходов БПР регулярные ресурсы будут использоваться для финансирования его основных административных и управленческих функций в штаб-квартире и в координационных подразделениях СЦРО, базовой инфраструктуры сети практической деятельности и знаний и оперативной политики и процессов ПРООН. Without increasing the level of the support budget allocated to BDP, regular resources will be applied to maintaining its core administrative and managerial functions at headquarters and in the SURF coordination units, the basic practice and knowledge network infrastructure, and UNDP operational policies and processes.
Российские расчеты вызывают сомнения даже с сугубо практической стороны. Even the practical aspects that underpin the Russian calculations are questionable.
Знания и опыт, приобретенный сотрудниками, непосредственно используется в практической деятельности. The knowledge and experience acquired by the staff find direct application in practice.
Что касается практической работы ПРООН, касающейся политики в области развития, то перенос акцента на деятельность организации в самих странах требует укрепления ее присутствия на местах, которое будет достигнуто за счет более активного установления связей для обмена информацией и передачи персонала и ресурсов по программам в порядке децентрализации из штаб-квартиры на места. With regard to UNDP applied development policy work, the organization's shifting emphasis toward upstream activities demands a stronger presence on the ground, which will be achieved through enhanced knowledge networking and the decentralization of programme staff and resources from headquarters to the field.
С практической точки зрения, коэффициент Шарпа определяет доходность вашего портфеля. In practical terms, the Sharpe ratio asks first how much the rate of return of your portfolio is.
Возможно, один из важнейших компонентов - это возможность практической работы с материалом, чтобы действительно понять его. Perhaps one of the biggest components of this effort is that we need to have students who practice with the material in order to really understand it.
Текущая деятельность в других областях направлена, в частности, на привлечение Европейской комиссии и многонациональных банков развития к применению Унифицированных правил МТП для гарантий по требованию (УПГТ) ввиду включения этих правил Всемирным банком в свои формы безоговорочной гарантии, а также на распространение информации о недавно выпущенном в свет издании по вопросам Международной стандартной банковской практики (МСБП), в котором описываются способы применения УПО в практической работе. Other current activities include targeting the European Commission and multinational development banks to urge them to make use of the ICC Uniform Rules for Demand Guarantees (URDG), in view of the World Bank's incorporation of these rules into its unconditional guarantee forms, and promoting the recent publication on International Standard Banking Practice (ISBP), which describes how the UCP should be applied in day-to-day practice.
С практической точки зрения в его плане есть множество недостатков. From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan.
В-третьих, нам следует создавать совместные сети и группы, занимающиеся практической деятельностью в рамках организаций системы. Thirdly, we should build collaborative networks and communities of practice among organizations of the system.
С практической точки зрения даже ядерный взрыв может оказаться недостаточно мощным. The more practical problem is that even a nuclear explosion might not prove sufficiently powerful.
Для практической работы введение любого нового инструмента контроля требует эффективных структур, которые будут управлять этим механизмом. To work in practice, the introduction of any new control instrument requires efficient structures to handle the mechanism.
Первое испытание европейских лидеров связано с практической проблемой доступа к портам. The first litmus test on European leadership concerns the practical problem of access to harbors.
После нескольких лет практической работы я начал изучать научный вакуум между исследованием работы мозга и психотерапией. After a few years in practice I began to explore the seemingly empty scientific space between the brain and psychotherapy.
Но, с практической точки зрения, соглашение вряд ли является гарантией успеха. But, in practical terms, the agreement is hardly a guarantee of success.
организация семинара по вопросам создания сетей и сообществ практической направленности с участием всех участников сети Виртуального института; Convening one seminar on networking and building communities of practice for all the members of the Virtual Institute network;
То, чем они пользуются, является смесью этической, эстетической, религиозной и практической активности. And what they engage in is an amalgam of ethical, aesthetic, religious, and practical action.
Как в законе, так и в практической жизни семья признается в качестве естественной и основополагающей ячейки общества Токелау. Both law and practice recognize the family as the natural and fundamental group unit of Tokelau society.
Более того, просто с практической точки зрения Google делает мир более целесообразным. Moreover, from a purely practical point of view, Google makes the world more efficient.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.