Sentence examples of "практическом" in Russian

<>
В практическом плане урегулирование крайне маловероятно. In practical terms, it remains highly unlikely.
Эти действия можно будет выполнить в практическом упражнении. You can try this in the practice.
Однако как человек, изучавший американские законы и преподававший на юридическом факультете американского университета, я осознаю те ошибки, которые допускаются при практическом применении шариата, особенно там, где дело касается женщин. But as someone trained in American law who has taught at an American law school, I also am aware of the shortcomings in how Sharia is applied, especially in its treatment of women.
Это хорошая идея, как в практическом, так и в политическом плане. It’s a good idea for practical as well as political reasons.
Все эти действия можно будет выполнить в практическом упражнении. You can try all of this in the practice.
Так что эти ребята правы в своём практическом использовании технологии масштабирования. So these guys are right on target for a practical use of scaling technology.
Однако в практическом плане шансы для таких взаимных ограничений чрезвычайно малы. In practice, the prospects for mutual restraint seem extremely dim.
В практическом выражении это означает, что черты личности Эрдогана переносятся на всю Турцию. The practical consequence of this is to link Erdogan’s fortunes with that of Turkey as a whole.
АБС установило, что измерение изменений общей стоимости финансовых услуг представляет собой большую сложность как в концептуальном, так и в практическом плане. The ABS has found that measuring changes in the total price of financial services has been a difficult job, both conceptually and in practice.
Искусство не способно изменить мир в практическом смысле, но оно может изменить восприятие. Art is not supposed to change the world, to change practical things, but to change perceptions.
В практическом плане было вынесено больше судебных решений о выселении по сравнению с предыдущим периодом, особенно за невнесение в срок арендной платы. In terms of practice, more evictions were adjudicated and carried out than previously, especially for back rent.
В практическом плане Саудовская Аравия, скорее всего, нуждается в дополнительных средствах противовоздушной обороны. In practical terms, the Saudi Arabia likely needs the additional air defense capacity.
имеется очень мало дезагрегированной статистической и другой информации о практическом осуществлении Закона № 422 (2002 год) о защите несовершеннолетних, находящихся не в ладах с законом. Disaggregated statistical and other information on the implementation in practice of the Law No. 422 (2002), on the protection of juveniles in conflict with the law, is very limited.
Так что же можно сделать в практическом плане, если раскол приводит к патовой ситуации? So what can be done in practical terms when division leads to stalemate?
Принятое во вторник решение подчеркивает пределы закона в практическом урегулировании таких споров, а также неотложную необходимость продолжать переговоры, подкрепляя их благоразумной политикой с позиции силы. Tuesday’s decision underscores the limits of law in resolving these disputes in practice, as well as the urgent need to move ahead with negotiations, supported by prudent power politics.
Но несмотря на это, в практическом плане мы не видим особо крупных достижений и прорывов. But despite this, on the practical side of the story, we don’t see many breakthroughs.
Основываясь на своей религиозной вере, своей Конституции, своем законодательстве, своих нормах в области защиты детей и своем практическом опыте, Объединенные Арабские Эмираты уделяют надлежащее внимание деятельности в интересах детей. Acting on the basis of its religious convictions, its Constitution, its legislation and its regulations and practice relating to the protection of children, the United Arab Emirates gives the closest possible attention to promoting the welfare of children.
Россия обеспечила там превосходство в силе, благодаря которому отделение Крыма стало возможным в практическом плане. Russia provided the overwhelming force that made the Crimean secession possible in practical terms.
С учетом существующих различных стратегических подходов и имеющихся инструментов важно продолжить изучение вопроса о том, какие меры осуществляют страны и почему, и наладить обмен опытом о практическом применении политики в области СиП. Given the variety of policy approaches and instruments available, it is important to know more about what countries are doing and why, and to share experiences on how M & A policies have worked in practice.
– Однако в практическом плане я понимал, что поддержка со стороны демократов, составлявших большинство, была более критичной». “But as a practical matter, I understood that the support of the Democrats who were the majority was more critical.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.