Exemples d'utilisation de "превалирующий" en russe

<>
Это не разрушает превалирующий тренд пары AUDUSD, которая в ожидании бычьего разворота в краткосрочном периоде. This doesn’t disrupt the prevailing trend in AUDUSD, which is looking for a bullish reversal in the short term.
Полный паралич политики, превалирующий в переходный период между президентами Бушем и Обамой, также негативно сказался на ситуации. The complete policy paralysis that has prevailed during the interregnum between Presidents Bush and Obama has not helped.
В общем и целом, в этом русле Конференция по разоружению всегда придерживалась позитивного подхода, поскольку она хранила приверженность некоему кодексу поведения, и такого рода превалирующий кодекс поведения был сопряжен, естественно, прежде всего с универсальной природой ядерного разоружения. Let us recall too that, generally speaking, the Conference on Disarmament has always followed a positive approach in this process because it has stuck to a code of conduct, and the code of conduct that has prevailed was, first and foremost, the universal nature of nuclear disarmament.
За исключением нескольких незначительных частностей, консенсус превалирует. Aside from a few minor particulars, consensus prevails.
Однако в последнее время «справедливые женщины» стали превалировать. More recently, Righteous Women have prevailed.
В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения; The prevailing attitude in Taiwan toward reunification is highly skeptical;
Если превалирует радикальная культура, она приводит людей к насилию. When radical culture prevails, it brings people over to violence.
Не следует заблуждаться относительным спокойствием, которое сегодня превалирует в Косово. Nobody should be misled by the relative calm now prevailing in Kosovo.
В России превалирует тайна, спекуляции и недействующие попытки повлиять извне. At the heights of power in Russia, a mysterium tremendum prevails, stymieing predictions and thwarting attempts at outside influence.
И все же, несмотря на эти гарантии, превалирует стяжательская система образования. Yet, despite these guarantees, a money hungry education system prevails.
Имеются веские доказательства того, что превалирующие виды транспорта формируют характер землепользования. There is strong evidence that the prevailing means of transport shape land-use patterns.
Историю можно приблизительно разделить на эры, определяемые превалирующими первичными источниками энергии. History could be profitably subdivided into eras defined by the prevailing prime movers.
Тем временем, в стране превалируют индивидуальные двусторонние контракты между работодателем и работником. In the meanwhile, individual bilateral contracts between employer and employee prevail in the country.
Почти 40 лет превалировала западная феминистическая критика стереотипирования жесткого распределения ролей по полам. For almost 40 years, that era's Western feminist critique of rigid sex-role stereotyping has prevailed.
Историю можно приблизительно разделить на эры, определяемые превалирующими первичными источниками энергии.amp#160; History could be profitably subdivided into eras defined by the prevailing prime movers.
Это было почти совсем неожиданно, так как превалировало мнение, что финансовые рынки являются саморегулирующейся системой. This was almost completely unexpected, as the prevailing view was that financial markets are self-correcting.
— Институты оказались бессильными, а эгоизм и недоверие политических субъектов превалируют над принципами законности и справедливости». “Institutions are powerless, and the selfishness and distrust among political actors prevail over the principles of law and justice.”
И мне хотелось бы, чтобы на наших дискуссиях в ноябре превалировал добрый дух сотрудничества и понимания. I wish that the good spirit of cooperation and understanding will prevail in our discussions in November.
Ситуация в США не настолько остра, как в Европе, но в них также превалирует беспомощность политики. The situation in the US is not as acute as it is in Europe, but policy impotency prevails here, too.
А это говорит о том, что простодушие и бред по-прежнему превалируют на вершине внешней политики. This suggests that simplicity and spook continue to prevail up there at that foreign-policy summit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !