Sentence examples of "превосходить себя" in Russian

<>
«Лихорадка» по поводу ликвидности способствует росту европейских фондовых индексов и снижению евро, хотя мы стали свидетелями, что фондовые акции США начали превосходить своих европейских аналогов. Liquidity fever is helping to drive European stocks higher and the EUR lower, while we have seen US equities start to underperform their European peers.
Он посвятил себя исследованию. He committed himself to the investigation.
Фондовые индексы: сможет ли Европа и дальше превосходить индексы США? Stock Take: Can Europe continue to outperform the US?
Иногда он выходит из себя без причины. He sometimes loses his temper for nothing.
Но сейчас, когда индекс доллара достиг психологически важного уровня 100, начнут ли фондовые индексы США и Великобритании превосходить своих европейских аналогов? But now that the dollar index has reached the psychologically-important 100 level, will the US and UK stocks begin to outperform their European peers?
Он пришел в себя в больнице. He regained consciousness in the hospital.
UFXMarkets постоянно стремится создавать лучшие условия для своих трейдеров и превосходить остальных Форекс-брокеров, предлагая наилучшие услуги онлайн-торговли на рынке Форекс. UFXMarkets continually strives to meet the needs of Traders and to surpass all other Forex brokers in providing the best trading service in Forex.
Познай себя. Know thyself.
Колебания стоимости могут быть очень существенными и значительно превосходить размер дивидендов. Value fluctuations can be very significant and can surpass dividends size by far.
Прилежанием и хорошим поведением он добился для себя стипендии. His diligence and good conduct earned him the scholarship.
Несмотря на то, что погоде можно поставить в вину некоторое ухудшение данных, это также означает, что от данных США ожидается, что они начнут превосходить прогнозы и приведут индекс обратно к положительным, или хотя бы нейтральным значениям. While the weather may be to blame for some of the data misses, this also means there is a lot of pressure on US data to start beating expectations and to bring the surprise index back to positive, or at least neutral, territory.
Всякая нация стремится увековечить себя. Every nation seeks to perpetuate itself.
Эта теория выглядит довольно убедительно: при прочих равных условиях, демократические страны, которые защищают гражданские права своего населения и поощряют экономическое развитие, должны превосходить по демографическим показателям страны, которые не делают ни того, ни другого. This sounds like a plausible enough theory: all things being equal, democratic governments that protect their citizens’ civil right and that encourage and nurture economic development should demographically outperform governments that do none of those things.
Ты должен рассчитывать только на себя. Да и то не слишком-то сильно. You must only count on yourself. And yet, not a lot.
Похоже, администрация Обамы не усвоила, что «приручить» находящихся за тысячи километров людей нельзя - их обращенная в будущее "воля" всегда будет превосходить нашу "волю", направленную на то, чтобы сломить их. It appears the Obama administration has not learned that you cannot "tame" people thousands of miles away - their 'will' for a future will always outweigh our 'will' to break them.
Я беру расходы на себя. I'll foot the bill.
Сравните этот показатель с минимальными требованиями для запуска Halo 5: Forge: параметры вашего процессора должны соответствовать этим требованиям или превосходить их. Compare this with Minimum Specifications to run Halo 5: Forge, and make sure you match or are above this requirement.
Он вышел из себя и начал называть мне имена. He lost his temper and began calling me names.
Сравните этот показатель с минимальными требованиями для запуска игры: параметры вашего процессора должны соответствовать этим требованиям или превосходить их. Once you identify the amount of Video RAM available, compare it to the game’s minimum specifications and make sure you match or are above this requirement.
Поскольку ни у одного из нас не было денег пригласить другого в кино, каждый платил за себя. Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.