Exemples d'utilisation de "превосходящую" en russe

<>
Я имею ввиду, что я не хотела бы видеть ассистентку, превосходящую босса. I mean, I would hate to see the assistant exceed the master.
Хотя он обязался соблюдать кодекс поведения, согласованный Ассоциацией государств юго-восточной Азии (АСЕАН) в 2012 году, он использовал свою превосходящую военную мощь в спорах с Филиппинами и Вьетнамом. Although it pledged to adhere to a code of conduct negotiated by the Association of Southeast Asian Nations in 2002, it used its superior military might in disputes with the Philippines and Vietnam.
Социальный доход от таких инвестиций намного превосходит затраты капитала. Social returns from such investments far exceed the costs of capital.
Таким образом, ручной ультразвуковой сканер попросту превосходит и вытесняет стетоскоп. So the handheld ultrasound is basically surpassing and supplanting the stethoscope.
Розничные продажи в Новой Зеландии превзошли ожидания. NZ retail sales beat estimates
Но хвастовство превосходящим интеллектом станет намного худшим явлением. But braggadocio about superior intellect will be far worse.
В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть. Ultimately, divine authority trumps political authority.
Я превзошел себя, готовя Болоньезе. I've outdone myself with the bolognese.
Он превзошел меня во владении оружием. He bested me with steel.
Посмотрите на высокие технологии, где Америка должна превосходить другие страны. Consider high technology, where America is supposed to excel.
И высокооплачиваемые корпоративные юристы в США, Европе и Японии, скорее всего, превзойдут самых низкооплачиваемых государственных юристов, пытающихся защитить общественный интерес. And high-priced corporate lawyers in the US, Europe, and Japan will likely outmatch the underpaid government lawyers attempting to defend the public interest.
Теперь же газета The Economist отмечает: «В некоторых отношениях Бразилия превзошла другие страны БРИК. Now, as The Economist notes, “in some ways, Brazil outclasses the other BRICs.
Желая превзойти Горбачёва как реформатора, он убедил либералов побороть своё недоверие к его провинциальным манерам. Determined to outbid Gorbachev as a reformer, he persuaded liberals to overcome their distrust of his provincial manners.
Без разговоров ясно, что я превзошел бы вас троих, но остается вопрос, на сколько? Now, it goes without saying that I would outrank the three of you, but the question remains, by how much?
Более того, номинальный рост ВВП превосходит долгосрочную процентную ставку. Moreover, nominal GDP growth exceeds the long-term interest rate.
В результате экономических реформ частная экономика, особенно в Сайгоне, превосходит государственную. As a result of economic reforms, the private economy, especially in Saigon, surpasses the official state economy.
Кто бы мог подумать, что два парня и молодой проект могут превзойти Google Video? Who would have thought that two young guys and a start-up would beat out Google Video?
Несомненно, однажды имитация посягнет и на превосходящее американское увеличение производительности. Surely, imitation will someday impinge on superior US growth performance as well.
Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля? Does the enemy's civilian suffering trump Israel's sovereignty?
И другой подрывник тоже вас ненавидит и теперь хочет превзойти вас. And the other bomber hates you and now he wants to outdo you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !