Sentence examples of "предварительных" in Russian with translation "preparatory"

<>
Важным результатом подготовки и осуществления НПД стало использование плана действий в интересах детей в ходе национального планирования и проведение предварительных консультаций с заинтересованными сторонами, включая самих детей. One of the greatest achievements of the NPA process has been the internalisation of the Plan of Action on Children in the national planning mechanism and preparatory consultations with stakeholders including children.
На подготовительном этапе и в ходе предварительных переговоров надо сосредоточиться на противодействии основополагающей динамике этого конфликта, которая подпитывает его, а теперь грозит еще больше дестабилизировать весь этот регион, играющий первостепенную роль в глобальной безопасности. The focus, especially in preparatory and pre-talks, should be on confronting the underlying dynamics that are now fueling this conflict and that now threaten to further destabilize an entire region of central importance in global security.
Предварительная помощь, оказанная 41 проекту, позволила обеспечить экспертные услуги, содействие в организации совещаний на местном и национальном уровнях, проведение консультаций и составление предварительных перечней, организацию практикумов и семинаров, а также подготовку требуемой документации и проведение деятельности на местах. Preparatory assistance granted to 41 projects provided expertise and facilitated the organization of meetings at the local and national levels, consultations and inventories of indicative lists, workshops and seminars, as well as the compilation of required documentation and the undertaking of fieldwork.
Более того, с каждым днем проволочки в плане начала своей предметной работы мы лишаем себя результатов переговоров, обсуждений или предварительных дискуссий по таким кардинальным вопросам, как договор о запрещении производства расщепляющегося материала, ядерное разоружение, ПГВКП или негативные гарантии безопасности. Indeed, each day in which we do not start our substantive work is also a day in which we deprive ourselves of the results of negotiations, deliberations or preparatory discussions on questions of such a great momentum as a cut-off treaty, nuclear disarmament, PAROS or negative security assurances.
В то же время моя делегация положительно отмечает ту спокойную обстановку, в которой в Женеве в этом году начался обзорный цикл ДНЯО 2010 года, когда государства-участники проводили продуктивные обсуждения, что является одним из предварительных условий укрепления будущих подготовительных конференций и последующих конференций по рассмотрению действия. However, my delegation is impressed by the modesty with which the 2010 NPT review cycle started in Geneva this year, with States parties engaging in productive discussions, a step which is a prerequisite for strengthening future preparatory conferences and subsequent review conferences.
С 23 по 24 апреля 2007 года в Нью-Йорке проходил шестой раунд неофициальных консультаций государств-участников, который был посвящен рассмотрению того, как Соглашение осуществляется на национальном, региональном, субрегиональном и мировом уровнях, а также изучению предварительных, подготовительных шагов к возобновлению Обзорной конференции, созываемой Генеральным секретарем на основании статьи 36 Соглашения. The sixth round of informal consultations of States parties was held in New York, on 23 and 24 April 2007, for the purposes and objectives of considering the national, regional, subregional and global implementation of the Agreement, as well as the initial preparatory steps for the resumption of the Review Conference convened by the Secretary-General pursuant to article 36 of the Agreement.
Глава правительства заявил, что для достижения этих целей его кабинет должен будет приложить все усилия для принятия некоторых предварительных мер, включая повышение ставок налогообложения, увеличение объема государственных поступлений, подписание соглашения о сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями на трехлетний период, улучшение положения дел в предпринимательском секторе, борьбу с коррупцией и обеспечение транспарентности в деле управления государственными средствами. The Prime Minister was of the view that in order to achieve those objectives, his cabinet must do everything in its power to undertake certain preparatory actions, including increasing the collection rate, enhancing collection of State revenues, signing a three-year cooperation agreement with international financial institutions, reforming the business sector, combating corruption and achieving transparency in the management of public funds.
рабочий документ Председателя Подготовительного комитета: проект предварительной повестки дня; A/CONF.192/PC/L.2: Working paper by the Chairman of the Preparatory Committee: Draft provisional agenda;
A/CONF.192/PC/L.2: рабочий документ Председателя Подготовительного комитета: проект предварительной повестки дня; A/CONF.192/PC/L.2: Working paper by the Chairman of the Preparatory Committee: Draft provisional agenda;
Справочная информация. Подготовительному комитету будет представлена предварительная повестка дня, подготовленная секретариатом Конференции по согласованию с Бюро. Решение. Background: The Preparatory Committee will have before it the provisional agenda, prepared by the Conference Secretariat in agreement with the Bureau.
Пострадавшие стороны являются стороной предварительного судопроизводства, и они могут выступать в суде в качестве стороны процесса, если они изъявят подобное намерение. The injured parties are a party to preparatory proceedings, and they can appear as a party before the court if they express such an intention.
В этой структуре старая Большая Семерка/Восьмерка больше не может исполнять роль главного центра - она, скорее, должна выступать в качестве своего рода брокера и предварительного органа. In this framework, the old G-7/8 can no longer function as a hegemonic center, but rather as a kind of broker and preparatory body.
Установив, что это дело не было расследовано надлежащим образом, апелляционный суд распорядился не о возврате дела в суд первой инстанции, а о проведении предварительного этапа следственного производства. Having determined that the case had not been properly investigated, the appellate court returned the case to the preparatory stage of investigation procedure rather than to the court of first instance.
Утечки о ходе закрытых переговоров о создании коалиции были настолько контролируемыми, что создавали иллюзию, будто «Sondierungsgesprache», то есть предварительные переговоры между партийными чиновниками, политически были достаточно безвредными. Even the leaks from these closed-door coalition talks were so well managed that they created the illusion that the “Sondierungsgespräche” – that is, the preparatory talks among party officials – were politically rather harmless.
По инициативе Международного энергетического агентства в ноябре 2005 года в Париже в рамках Международного совещания по вопросам статистики энергетики было проведено предварительное обсуждение межсекретариатской рабочей группы по статистике энергетики. A preparatory discussion of the intersecretariat working group on energy statistics was held within the framework of the international energy statistics meeting held in November 2005 in Paris at the invitation of the International Energy Agency.
Подготовительный комитет рекомендовал Конференции утвердить проект предварительной повестки дня и предложил Генеральному секретарю Конференции распространить аннотированную повестку дня в соответствии с общей практикой, принятой для конференций Организации Объединенных Наций. The Preparatory Committee recommended the draft provisional agenda to the Conference for approval and requested the Secretary-General of the Conference to issue the annotated agenda in accordance with the general practice for United Nations conferences.
Вызывает разочарование то обстоятельство, что после согласования порядка двух десятков мер укрепления доверия на предварительном этапе переговоров стороны не достигли сколь-либо существенного прогресса в их осуществлении за отчетный период. It is disappointing that, since the agreement on nearly two dozen confidence-building measures during the preparatory phase of the talks, the parties have made little progress on their implementation during the reporting period.
Однако первоначальная Бреттон-Вудская система также была разработана не за один день; конференции 1944 года предшествовали предварительные переговоры, занявшие два с половиной года – возможно, минимальный срок, требующийся для решения вопросов подобной важности. But the original Bretton Woods framework was not built in a day; indeed, the 1944 conference was preceded by two and a half years of preparatory negotiations, which is probably the minimum needed to decide such weighty issues.
Проводя предварительные встречи, результатом которых стал выход сборника, Пшеворский поднял два вопроса. Во-первых, если государство слабое, должны ли демократию «направлять» власти, способные защитить зарождающиеся демократические нормы от разрушающего воздействия ничем не ограниченной элиты? In the preparatory meetings that led to this volume, Przeworski had raised two questions: first, if a state is weak, must democracy be “directed” by authorities who can protect a nascent democracy from being derailed by unrestrained elites?
Предварительной и проектной документацией по железнодорожному строительству предусмотрены конкретные технические меры по защите окружающей среды от загрязнения атмосферы (основанные на исследованиях испарений и рассеивания и др.), шумов (противошумовые стены), загрязнения водных ресурсов, деградации ландшафтов, флоры и фауны. As a part of preparatory and project documentation for railway construction, specific technical measures are being adopted to protect the environment against atmospheric pollution (based on exhalation and dispersion studies, etc.), noise (anti-noise walls), water pollution, degradation of the landscape, flora and fauna.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.