Sentence examples of "предвестник приступа" in Russian

<>
В созвездии Змееносца астрономы сфотографировали предвестник космического столкновения: на расстоянии 400 миллионов световых лет от Земли ядра двух сливающихся галактик несутся навстречу друг другу и неизбежно столкнутся. In the Ophiuchus constellation, astronomers have photographed the signs of a cosmic collision: 400 million light years from the earth, the cores of two merging galaxies move rapidly towards one another, destined to collide.
Он умер от сердечного приступа. He died of a heart attack.
Мы сомневаемся, что недавнее ценовое движение – это предвестник событий, таких как мы наблюдали в 1997 году, на данной стадии это выглядит, как будто нам предстоит увидеть повтор потрясения рынка прошлого лета, которое началось в сфере EM, а потом распространилось на рисковые активы развитых рынков. We doubt that the recent price action is a precursor to events like we saw in 1997, at this stage it looks like we could be seeing a re-run of last summer’s market turmoil that started in the EM sphere and then spread to developed market risky assets.
Смит умер от сердечного приступа. Smith died of a heart attack.
Это, как правило, предвестник более сильного роста в будущем. That’s usually a harbinger of stronger growth to come.
Ты знаешь, что отец у Джона умер от сердечного приступа? Did you know that John's father died of a heart attack?
Я надеюсь, что это не предвестник "Теории черного лебедя", которое может произойти в ближайшее время в греко-говорящем мире. I hope it isn’t a harbinger of a “black swan event” to come soon in the Greek-speaking world.
Её отец стал инвалидом в результате сердечного приступа. Her father became an invalid as a result of a heart attack.
Хотя было бы ошибкой вкладывать какой-то особый смысл именно в эти одиночные данные, быки надеются, что это предвестник хороших показателей отчета ВВП за 2-й квартал (в среду) и данных платежного баланса за июль (в четверг). While it would be a mistake to read too much into this single data point, TRY bulls are hoping it foreshadows strong readings in the Q2 GDP report (Wednesday) and July’s Balance of Payment data (Thursday).
На мой взгляд, он был слишком молод для сердечного приступа. Seems young to me for a heart attack.
К сожалению, западные комментарии относительно России и Украины подвержены воздействию страха, и в них военная активность воспринимается как предвестник неизбежного наступления. Unfortunately, Western commentary on Russia and Ukraine tends to be anxiety prone, seeing military activity as a harbinger of an imminent attack.
Уиклиф умер от сердечного приступа, прежде чем его обвинили в ереси и сожгли на костре, но это не уберегло его от суда и обвинения через несколько лет, что привело к тому, что его останки были выброшены в реку Свифт. Wycliffe died of a stroke before he could be charged with heresy and burned at the stake, but that did not prevent a trial and conviction years later that resulted in his unearthed bones being cast into the River Swift.
Так что вымирание некоторых видов живых существ (например, угрожающее исчезновение пчел) – ничто иное, как дурное предзнаменование, некий зловещий предвестник нашей собственной гибели. The dying off of these species, like the dangerous disappearance of bees, is a foreboding omen of our own death.
Искать диалога с Северной Кореей сразу после ее ракетного приступа и ядерного нахальства было бы неразумным и непрактичным. Seeking dialogue with North Korea immediately after its missile tantrum and nuclear brinkmanship is unwise and impractical.
В то же время, работа этих стран в Совете, которые стремятся к постоянному членству, будет рассматриваться как предвестник того, что произойдет, если они достигнут успеха. At the same time, the performance on the Council of those countries that aspire to permanent membership will be seen as a harbinger of what would come if they were to succeed.
Он умер 40 лет назад в своем доме в Коломбэ ле-дез-Эглиз в результате сердечного приступа, когда вечером он раскладывал пасьянс. He died 40 years ago at his home in Colombey-les-deux-Églises, expiring of a heart attack as he played solitaire one evening.
Государственный долг Египта составляет приблизительно 80% ВВП, что очень близко к 90% уровню, который экономисты Кеннет Рогофф и Кармен Реинхарт идентифицируют как предвестник более медленного роста и повышенной уязвимости перед финансовыми и бюджетными кризисами. Egypt's public debt is around 80% of GDP, very close to the 90% level that economists Kenneth Rogoff and Carmen Reinhart identify as a harbinger of slower growth and heightened vulnerability to financial and fiscal crises.
Но изменившийся международный климат и возможность серьёзного приступа слабости доллара могут убедить США пойти на схему конверсии, которая позволит снизить избыточное давление на доллар. But the changed international climate, and the possibility of a bout of severe dollar weakness, could convince the US to go along with a conversion scheme that would alleviate excessive pressure on the dollar.
Проблемы Китая, в основном, состоят в увеличении неравенства в доходах, которые разжигают до сих пор неслыханные волнения в среде рабочих - хотя это не следует рассматривать как предвестник изменений, которые ознаменовали рост профсоюза "Солидарность" и конец коммунизма в Польше. China's problems arise mainly from widening income disparities, which are inciting hitherto unheard of levels of labor unrest - though this should not be viewed as a precursor to change of the sort that marked the rise of the Solidarity trade union and the end of communism in Poland.
Самоубийство Но Му Хена - трагедия для его семьи и для всей нации, а ядерный взрыв, санкционированный северокорейским лидером Ким Чен Иром, - это нечто вроде приступа гнева, который, однако, может иметь печальные последствия для обеих Корей и для всего мира. Roh's suicide is a disaster for his family and a national shame, while North Korean leader Kim Jong-il's nuclear blast is something of a temper tantrum, but one which may have dire consequences for the two Koreas and the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.