Sentence examples of "предвыборное обещание" in Russian with translation "election promise"

<>
И это безо всяких кампаний, предвыборных обещаний и политических программ. This, with no campaign, no election promises and no agenda.
Предвыборные обещания в таких находящихся на переходном этапе странах мало чего стоят. Election promises in transitional countries are not worth very much.
Необходимо настаивать на выполнении избранным президентом Владимиром Путиным его предвыборных обещаний по борьбе с коррупцией. President-elect Vladimir Putin must be held to his pre-election promises to tackle corruption.
Зеехофер неоднократно с похвалой отзывался о Трампе за то, что тот остается верен своим предвыборным обещаниям. Seehofer has repeatedly praised Trump for being faithful to his election promises.
Наибольшее замешательство у Путина должно вызывать то, что ему доверяет все меньше людей (48%), а также растущее количество тех, кто считает, что он не выполнит свои предвыборные обещания (34%). More disconcerting for Putin is the decreasing amount of people who trust him (48 percent) and the significant number of individuals who do not believe that he will fulfill his election promises (34 percent).
В то время как американский бизнес агрессивно лоббирует против решений, связанных с предвыборными обещаниями Трампа, ни одна крупная британская компания не попыталась защитить свои интересы, начав кампанию за отмену решения о Брексите. In contrast to the aggressive business lobbying against Trump’s election promises, no major British companies have tried to protect their interests by campaigning to reverse the Brexit decision.
В противном случае, столкнувшись с резким сопротивлением со стороны судов, Трамп постарается выполнить свои предвыборные обещания более незаметным образом, ужесточив требования к заявителям на получение виз и подняв процент отказов в их выдаче. Otherwise, having run into staunch resistance from the courts with his order, Trump will keep his election promises in a quieter way – by tightening visa eligibility criteria and ratcheting up visa refusal rates.
Однако российский президент Владимир Путин просто выполняет свои предвыборные обещания: «Мы никого не должны вводить в искушение своей слабостью, поэтому Россия ни при каких условиях не откажется от потенциала стратегического сдерживания и будет его укреплять». But Russian president Vladimir Putin is simply carrying out a 2012 election promise: "We should not tempt anyone by allowing ourselves to be weak. We will, under no circumstances, surrender our strategic deterrent capability. Indeed, we will strengthen it."
Итак, дефолт Греции в зоне евро, который никоим образом не предоставит Сиризе возможности выполнить свои предвыборные обещания, наложил бы еще большие меры строгой экономии на греческих избирателей, чем те, что они пережили в рамках программы тройки. So a Greek default within the euro, far from allowing Syriza to honor its election promises, would inflict even greater austerity on Greek voters than they endured under the troika program.
В момент, когда греческому премьер-министру надо искать баланс между предвыборными обещаниями и сделанными позднее компромиссами, он может воспользоваться дополнительными возможностями: общественное мнение в Греции, от левых радикалов до крайне правых, в основном благожелательно относится к России. At a time when the Greek prime minister needs to strike a balance between pre-election promises and compromises made thereafter, Tsipras has a reservoir to tap: Domestic opinion in Greece, from the radical left to the far right, is largely favorable to Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.