Sentence examples of "предложив" in Russian

<>
Теоретики попытались укротить непослушную массу бозона Хиггса, предложив расширить Стандартную модель. Theorists have attempted to tame the unruly Higgs mass by proposing extensions of the Standard Model.
Еще один пораненный цветок, который ты оживил, предложив новую жизнь? The other wounded flower you restored by offering her a new life?
Г-н Кучма в настоящий момент поддержал проведение расследования, даже предложив привлечь зарубежных экспертов. Mr Kuchma has now endorsed an investigation, even suggesting that foreign experts be included.
Когда Sony вернулась, предложив два миллиарда, CBS не смогла отказать. When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.
Я решил опровергнуть моё собственное предположение, предложив абсурдную задачу. I decided I would destroy my own argument by creating an absurd proposition.
США могут воспользоваться сложившейся ситуацией, предложив России сотрудничать в попытках найти способы решения Нагорно-Карабахского конфликта. The United States could have taken advantage of this situation by proposing to work together with Russia on finding a solution to the Nagorno-Karabakh dispute.
Они также спасли меня от моего праведного гнева, предложив мне третий вариант. They've also saved me from my righteous anger by offering insights into this third way.
Дональд Трамп вызвал ожесточенную критику в свой адрес, предложив, чтобы Южная Корея и Япония обзавелись собственным ядерным оружием. Donald Trump has taken lots of flak for suggesting that South Korea and Japan acquire their own nuclear weapons.
Google несколько раз повышала предлагаемую цену, в конечном счете предложив целых $4,4 млрд. Google increased its bid several times, ultimately offering as much as $4.4 billion.
Мы начали в 83-м году, предложив городу Рио идею того, как соединить систему метрополитена с автобусами. We started in '83, proposing for the city of Rio how to connect the subway with the bus.
Предложив США полномасштабную помощь после 11 сентября, Путин шел на значительный политический риск. Putin took considerable political risks in offering full-fledged support to the United States after 9/11.
Поэтому Дуда быстро пошел на попятную, предложив другую схему: каждый член парламента должен голосовать за одного кандидата в этот совет. So Duda quickly backpedaled, suggesting a different tiebreaker procedure: each legislator votes for one candidate to the council.
Мэр Лондона недавно принял этот подход, предложив $15 млрд. в мегафонд, чтобы помочь Великобритании сохранить ведущую роль в разработке лекарственных препаратов. London’s mayor recently embraced this approach, proposing a $15 billion megafund to help the United Kingdom maintain a leadership role in drug development.
Он может смягчить обвинения шиитов в дискриминации, предложив им больше мест в министерствах. He can address Shia claims of discrimination by offering them more jobs in government ministries.
В 2007г. Зеро начал "зелёную" кампанию, предложив своим друзьям и поклонникам выключать электричество каждое воскресенье с 19:53 до 20:00. In 2007, Zero launched a green campaign, suggesting his friends and fans to turn off their electricity every Sunday from 7:53 to 8:00 p.m.
В 1996 году правительство Польши выступило с инициативой, предложив Генеральной Ассамблее проект всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций против организованной транснациональной преступности. In 1996, the Government of Poland took the initiative of proposing to the General Assembly the Draft United Nations Framework Convention Against Organized Crime.
С другой стороны, страны большой восьмерки сделали воистину важный вклад, предложив облегчить бремя долгов. On the other hand, the G-7 made a truly important contribution in offering debt relief.
12 января он воспользовался сайтом правительства Чечни и назвал представителей несистемной оппозиции России «врагами народа», предложив «судить их по всей строгости за их подрывную деятельность». On January 12, he took to the website of the Chechen government to label the unofficial Russian opposition as “enemies of the people” and suggested they be tried to the “fullest extent for their subversive activities.”
Соединенные Штаты готовы сделать это, предложив дополнительные сокращения в рамках своих программ субсидий, если другие ключевые партнеры обеспечат улучшение доступа к рынкам сельскохозяйственной продукции. The United States was ready to do so by proposing additional cuts in its subsidies programmes provided that other key partners made improvements in agricultural market access.
Фирма заключила сделку с Обамой, фактически предложив ему долю в своем пироге, который вскоре должен вырасти. The firm cut a deal with Obama, by offering him a share of its soon-to-be expanded pie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.