Sentence examples of "предоставить" in Russian

Компания отказалась предоставить обновленную информацию. The company declined to provide updated information.
Я могу предоставить вам кредит. I can give you store credit.
Вы могли бы предоставить им амнистию. You could grant them amnesty.
Египтянам необходимо предоставить возможность сделать этот выбор. Egyptians should be allowed to make that choice.
Согласно данным Commerzbank AG, Россия может предоставить 100 миллиардов долларов для международной помощи. Russia has about $100 billion it can contribute to international bailouts, according to Commerzbank AG.
И снова мы могли предоставить контент. Again, we could supply the content for it.
предоставить миру плоды Просвещения и практики демократии. to deliver the fruits of the Enlightenment and the practice of democracy to the world.
предоставить средства сохранения активов, за счет которых может быть выполнено последующее решение; или “(c) Provide a means of preserving assets out of which a subsequent award may be satisfied; or
Мы не можем предоставить Посейдону особые условия. We cannot afford to give Poseidon special consideration.
Поэтому богатые страны должны предоставить кредиты нуждающимся странам через распределение своих ценных бумаг. Rich countries should therefore lend their allocations to the countries in need.
Странам, получающим помощь, необходимо предоставить вариант подачи заявки на предполагаемое выделение средств ЕС. Following a request by a member state, the Commission would be entitled to borrow on capital markets under the implicit EU budget guarantee, with the maximum amount determined by the size of the country's unused (pre-allocated) Structural and Cohesion Funds.
Вы их обязаны предоставить — даже если они и могут быть уличающими». You have to produce those — even though those may be incriminating.”
Мы просто хотим предоставить вашему офису информацию, которой обладает мистер Годфри и которая может иметь отношение к вашему расследованию. We just wanted to furnish your office with information that Mr. Godfrey became aware of that may be relevant to your investigation.
Мы предложили Вам особую скидку, поэтому мы не можем предоставить обычные скидки. We have quoted special prices, and therefore the offer is not subject to the usual discounts.
Итак, как можно предоставить аутентичность, вот в чем вопрос. So, how do you render authenticity, is the question.
Если среднему русскому предоставить действительную или воображаемую угрозу для отечества, то он станет поддерживать лидеров страны. Presented with a real or imagined threat to the fatherland, the average Russian supports the country’s leaders.
Какие инструкции нужно предоставить проверяющему? What instructions should I provide for the reviewer?
Выберите Предоставить помощь и следуйте инструкциям. Select Give assistance, and then follow the instructions.
Предоставить Сноудену убежище будет просто гуманно». To grant Snowden asylum is simply humane."
Необходимо предоставить пользователям возможность отказаться от публикации. You must provide a sharing flow that allows users to opt out of sharing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.