Sentence examples of "предотвращения" in Russian with translation "preventing"

<>
Международные нормы для предотвращения кибервойн A Normative Approach to Preventing Cyberwarfare
предохранительных устройств для предотвращения недопустимого избыточного давления или вакуума. safety devices for preventing unacceptable overpressure or vacuum.
Режим знает, что его выживание зависит от предотвращения экономического краха. The regime knows that its survival depends on preventing economic collapse.
Таким образом, это является прекрасным инструментом для предотвращения самосбывающихся кризисов ликвидности. It is thus the perfect tool for preventing self-fulfilling liquidity crises.
Универсальность ДНЯО является одним из важных факторов предотвращения распространения ядерного оружия. Universality of the NPT is an important component of preventing nuclear weapons proliferation.
В общих чертах: расточительно тратить слишком много денег для предотвращения убытков. In a nutshell: it is wasteful to spend too much money preventing waste.
Универсальность Договора является одним из важных факторов предотвращения распространения ядерного оружия. Universality of the NPT is an important component of preventing nuclear weapons proliferation.
Это было и остается наиболее устойчивым способом предотвращения радикализации и вербовки террористов. This has been and remains the most sustainable way of preventing radicalization and recruitment to terrorism.
Проблема предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве- ПГВКП- имеет много сторон и измерений. The problem of preventing an arms race in outer space has many aspects and many dimensions.
Конечно, тщательный мониторинг потенциально может дать очень полезную информацию для предотвращения сердечных приступов. Of course, careful monitoring yields potentially very useful information for preventing heart attacks.
Для предотвращения распада ЕС потребуется, в первую очередь, стратегическое решение проблемы греческого кризиса. Preventing the EU from falling apart will require, first and foremost, a strategic solution to the Greek crisis.
Региональный и секторный подход имеет решающее значение для улучшения координации и предотвращения дублирования. A regional and sector-wide approach is critical to improving coordination and preventing duplication.
на срочных ремонтных работах в случае необходимости предотвращения угрозы для жизни или здоровья работников; For urgent repair work in cases of preventing danger to life or health of workers;
каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены эффективным средством предотвращения внешних коротких замыканий; Each cell and battery is equipped with an effective means of preventing external short circuits;
подготовка и обучение инспекторов по вопросам выявления причин химических аварий и оптимальной практики предотвращения аварий; Training and education of inspectors on the identification of the causes of chemical accidents and on best practice for preventing accidents;
Гипербарическое кислородное лечение может улучшить жизнеспособность восстанавливаемых поврежденных клеток, путем предотвращения гипоксии и уменьшения отеков. Hyperbaric oxygen treatment can increase the viability of reversibly damaged cells by preventing hypoxia and reducing edema.
Однако они оказались неэффективными с точки зрения предотвращения вооружения космического пространства и гонки вооружений в космосе. However, they have been ineffective in preventing the weaponization of outer space or an arms race in outer space.
По историческим причинам большинство схем кредитования Фонда лучше приспособлены для управления кризисами, чем для их предотвращения. For historical reasons, most Fund facilities are better suited to managing crises than they are to preventing them.
Все больше фактов указывают на то, что преимущество вакцин выходит за рамки предотвращения болезней и смерти. A growing body of evidence shows that vaccines’ benefits extend beyond preventing illness and death.
Ответная политика, однако, требовала предотвращения их негативного влияния на прогнозы уровня инфляции в средне- и долгосрочной перспективе. The policy response, however, required preventing these shocks from becoming entrenched in medium to long-term inflation expectations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.