Sentence examples of "предприятиями" in Russian with translation "enterprise"

<>
Все бывшие колхозы стали сельскохозяйственными предприятиями. All the former collective farms had become agricultural enterprises.
Влиятельные политические семьи управляют многими китайскими государственными предприятиями. Powerful political families run many Chinese state-owned enterprises.
Их авторам, несомненно, известно и молодой науке управления виртуальными предприятиями: Their research surely includes the young science of virtual enterprise management:
Данные о вывозе ПИИ малыми и средними предприятиями (МСП) Аргентины являются ограниченными. Data on OFDI by small and medium-sized enterprises (SMEs) from Argentina are scarce.
Естественно, на поверхность всплыли конфликты между государствами, местными властями и частными предприятиями. Naturally, conflicts among governments or local authorities and private enterprises resurfaced.
Это торговое соглашение не станет преградой для недобросовестной конкуренции между государственными предприятиями. That trade deal won’t prevent unfair competition among government-subsidized, state-owned enterprises.
Точто также быстро сокращаются задолженности между предприятиями, поскольку они заставляют друг друга платить. Similarly, the infamous inter-enterprise arrears are swiftly contracting, as enterprises force each other to pay.
Другие бухгалтерские практики МВФ, в том числе учет расходов капитала государственными предприятиями, также вызывают возмущение. Other IMF accounting practices, including how the capital expenditures of government-owned enterprises are treated, are also causing outrage.
Должны начать появляться глобальные бренды, а уровень доли государства во владении предприятиями должен продолжить уменьшаться. Global brands should start to appear, and government ownership of enterprises will continue to diminish.
Их вынудили сконцентрироваться на основном бизнесе и поощрили к обмену частично дублирующими друг друга предприятиями. They have been pushed into concentrating on core businesses, and encouraged to swap overlapping enterprises.
Проблема Путина состоит в том, что этот успех был достигнут не государством, а частными предприятиями. The problem for Putin is that this success was achieved not by the Russian state, but by private enterprises.
До недавнего времени источником информации о транзакциях между связанными предприятиями являлись в основном вышеупомянутые банковские данные. Until recently the source of information for transactions between the linked enterprises was mostly the banking data mentioned above.
Опыт других регионов демонстрирует, что навязанное государством "революционное совместное управление" предприятиями не решит экономических проблем Венесуэлы. Experience elsewhere demonstrates that government-imposed "revolutionary co-management" of enterprises will not solve Venezuela's economic problems.
Кроме того, такие перевозки осуществляются предприятиями, имеющими лишь косвенное отношение к перевозке опасных грузов (разделочные предприятия). Furthermore, such carriage is undertaken by enterprises that are marginally concerned by the transport of dangerous goods (slaughterers).
Их авторам, несомненно, известно и молодой науке управления виртуальными предприятиями: как взрастить и поддерживать самоорганизующиеся ячейки. Their research surely includes the young science of virtual enterprise management: how to nurture and support self-organizing cells.
Сравнительный анализ сброса сточных вод из различных источников показывает, что лишь 29 % загрязнителей выбрасываются промышленными предприятиями. A comparative analysis of wastewater discharges from different sources has shown that only 29 % of pollutants originate from industrial enterprises.
Это не позволяет проводить анализ производительности по размеру предприятия или потребления предприятиями таких ресурсов, как удобрения. This does not allow for analysis of productivity by size of enterprise, nor their use of resources such as fertilizer.
подтверждает также необходимость принятия мер для применения предприятиями, которые занимаются производством и распространением, принципа «знай своего клиента»; Also reiterates the need to adopt measures for the application of the “know-your-client” principle by enterprises involved in production and distribution;
Во многом подобные связи между российскими чиновниками, олигархами и коммерческими предприятиями затрудняют разделение бизнеса, политики и шпионажа. In many ways, these ties between Russian officials, oligarchs, and commercial enterprises make it hard to separate out business, politics, and espionage.
Территориальных природоохранных органов стран ВЕКЦА, имеющих хороший опыт взаимодействия с предприятиями в области мониторинга и оценки окружающей среды. Regional environmental protection bodies of the EECCA countries with experience working with enterprises in the field of environmental monitoring and assessment;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.