Sentence examples of "предприятия" in Russian with translation "entity"

<>
Международные предпринимательские корпорации, или «офшорные предприятия». International business corporations (or “offshore entities”).
Заемный капитал любого государственного предприятия должен отслеживаться, контролироваться и ограничиваться. The leverage of any public entity must be monitored, supervised, and restricted.
Затраты включают как убытки, так и те затраты, которые возникают в ходе обычной деятельности предприятия. Expenses encompass losses as well as those expenses that arise in the course of the ordinary activities of the entity.
Расходы включают в себя убытки, а также такие расходы, которые возникают в ходе текущей деятельности предприятия. Expenses encompass losses as well as those expenses that arise in the course of the ordinary activities of the entity.
К числу таких предприятий могут относиться банковские и страховые учреждения, предприятия коммунальной сферы, биржевые или товарные брокеры. Such entities might include banking and insurance institutions, utility companies, stock or commodity brokers.
К сожалению, предприятия, работающие ради прибыли, обычно не способны увидеть в будущих поколениях своих клиентов, которые придут к ним завтра. Unfortunately, for-profit entities typically fail to see future generations as tomorrow’s customers.
В июле Запад ужесточил санкции, запретив российским компаниям сотрудничать с западными фирмами в области бурения, а западным банкам — финансировать российские предприятия. Harsher sanctions followed in July, when energy companies were banned from partnering with Western firms on drilling, and banks were banned from financing Russian entities.
Предприятия, на которых работает более 50 женщин, обычно обязаны открывать детские учреждения; она интересуется, существует ли такое положение в Саудовской Аравии. Entities with more than 50 female employees were usually required to have childcare facilities; she would be interested to know whether that was the case in Saudi Arabia.
В Швейцарии требования к бухгалтерскому учету и отчетности различаются в зависимости от правовой формы предприятия в соответствии с гражданским правом Швейцарии. In Switzerland, accounting and reporting requirements differ depending on an entity's legal form within Swiss civil law.
И наконец, существуют социальные и политические соображения, которые учитываются при осуществлении процедур реорганизации, которые защищают, например, работника попавшего в затруднительное положение предприятия. Lastly, there are social and political considerations which are served by the existence of reorganization procedures which protect, for example, the employees of a troubled entity.
добровольное согласие предприятия на осуществление данной процедуры, которая может предусматривать или же может не предусматривать судебного разбирательства и контроля или надзора со стороны суда; voluntary submission by an entity to the process, which may or may not involve judicial proceedings and judicial control or supervision;
Офшорными предприятиями, которые также именуются международными предпринимательскими корпорациями (МПК), являются компании, тресты, предприятия и корпоративные механизмы, зарегистрированные в каком-либо офшорном финансовом центре (ОФЦ). Offshore entities, also called International Business Corporations (IBC) are companies, trusts, entities or corporate vehicles registered in an offshore financial centre (OFC).
Кроме того, относительно большая доля дел (около 40 процентов) с участием по крайней мере одного государства или государственного предприятия касается вопросов, связанных с инвестиционными соглашениями. Investment treaty matters have also contributed to the relatively high percentage of cases (approximately 40 per cent) in which a request was received where at least one State or State entity was involved.
Риски, несомненно, будут расти, если субнациональные органы власти и предприятия частного сектора получат аналогичный доступ на международные рынки капитала, что может привести к чрезмерным заимствованиям. The risks will undoubtedly grow if sub-national authorities and private-sector entities gain similar access to the international capital markets, which could result in excessive borrowing.
По сложившейся традиции кооперативы активно занимаются оказанием финансовых услуг через кредитные союзы и предприятия по микрофинансированию, которые поощряют добровольные сберегательные вклады и осуществляют льготное кредитование и страхование. Cooperatives traditionally have a strong presence in the provision of financial services through credit unions and microfinance entities, which encourage voluntary savings and provide affordable loans and insurance.
Союз чешских и моравских производственных кооперативов Чешской Республики представляет 302 предприятия, из которых 50 являются кооперативами, созданными лицами с физическими и умственными недостатками, где работают 7000 инвалидов. In the Czech Republic, the Union of Czech and Moravian Production Cooperatives represents 302 entities, of which 50 are cooperatives of persons with disabilities employing 7,000 persons with disabilities.
В ходе обследования были установлены следующие факты: 253 индивидуальных предприятия, или 70 %, предоставляли услуги в области телематики: электронная почта, факсимильный телеграф и голосовая связь (телефонная связь по Интернету). In the course of the survey the following facts were found: 253 entities or 70 % provide telematics services, namely: e-mail, facsimile telegraph, and voice communications (IP-telephony).
Предположим, что греческий вкладчик стремится перевести крупную сумму BE в FE (скажем для того, чтобы заплатить медицинские расходы за рубежом или погашать долг компании от предприятия за границей Греции). Consider a Greek depositor keen to convert a large sum of BE into FE (say, to pay for medical expenses abroad, or to repay a company debt to a non-Greek entity).
В конце апреля список пополнился новыми именами и названиями. Туда включили руководителя Роснефти Игоря Сечина, главу корпорации «Ростех» Сергея Чемезова и многочисленные предприятия из состава Volga Group Геннадия Тимченко. Additions made to the list in late April included Rosneft CEO Igor Sechin, Rostec CEO Sergey Chemezov, and numerous entities within Gennady Timchenko’s Volga Group.
Например, мошенник может запрашивать списки клиентов, внутренние телефонные справочники и тому подобное, что мошенник может использовать, чтобы связаться с возможными жертвами или чтобы выдать себя за служащего данного предприятия. For example, the fraudster may request customer lists, internal telephone directories, and the like, which the fraudster may use to contact potential victims or to impersonate the entity's employees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.