Sentence examples of "предсказанному" in Russian

<>
Бюджет для зоны евро перешел от сальдо, составляющего 0,1% в 2000 г. к предсказанному дефициту 2,4% в 2003 г., почти все это из-за слабой экономики, а не в связи с изменениями в финансовой политике. The budget for the Euro area has gone from a surplus of 0.1% in 2000 to a forecast deficit of 2.4% for 2003, nearly all of it due to the weak economy, not to changes in fiscal policy.
Бюджет Соединенных Штатов перешел от сальдо, составляющего 1,4% от ВНП в 2000 г., к предсказанному дефициту 4,6% в 2003 г., колебание составляет 6% - из которых причиной приблизительно 5% являются скорее изменения в политике, чем слабая экономика. The US budget has gone from a surplus of 1.4% of GDP in 2000 to a forecast deficit of 4.6% in 2003, a 6% swing-of which about 5% is due to changes in policy rather than the weak economy.
Он предсказал, что она победит. He predicted she would win.
· Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис. · Regulators proved unable to forecast and prevent the crisis.
Его реакцию совершенно невозможно предсказать. It's completely impossible to foretell his reaction.
Что произойдет дальше, предсказать невозможно. What will happen is still impossible to predict.
Проблема заключается не только в том, что профессионалы не предсказали кризис. It is not just that the profession didn't forecast the crisis.
Как было предсказано, настал час расплаты. As foretold, the hour of reckoning is upon us.
Когда это случится, предсказать невозможно. The timing is impossible to predict.
Изменение состава населения происходит медленно, но его последствия можно предсказать заранее. Population change happens slowly, but its effects can be forecast early.
Иисус предсказал, что Иуда предаст его Синедриону. Jesus foretold that Judas would betray him to the Sanhedrin.
Окончание любого кризиса трудно предсказать. The endgame to any crisis is difficult to predict.
Фактически, неспособность экономических моделей предсказать текущий кризис отметит начало их тщательного пересмотра. In fact, the failure of economists' models to forecast the current crisis will mark the beginning of their overhaul.
Потому что он предсказал такой период, когда люди перекуют свои мечи на орала и не будут больше учиться войне и воевать. For he foretold of a period when people shall transform their swords into plowshares and will not learn war or make war anymore.
Последующие беспорядки было несложно предсказать. The riots that ensued were predictable – and predicted.
Ответы на этот вопрос могут помочь нам предсказать будущие перспективы более точно. The answers to that question might well help us forecast the future outlook much more accurately.
Пророк предсказал, что Мессия будет уведен, как агнец на заклание, мучим за беззакония наши, назначен ему будет гроб со злодеями, но будет погребён у богатого! The prophet foretold that the Messiah would be led like a lamb to slaughter, pierced for our transgressions, die beside the wicked, and be laid to rest with the rich!
Ненаписанные книги предсказали будущее, осветили прошлое. Unwritten books predicted the future, projected the past.
Поэтому неудивительно, что экономисты также не в состоянии предсказать, чем он закончится. So, not surprisingly, economists are not in a good position to forecast how quickly it will end, either.
Столкнувшись с этой предсказанной трагедией, мир должен размыслить над тем, что мой покойный друг, философ Жан-Франсуа Ревель, назвал неиспользуемыми знаниями и страстью к невежеству. Confronted with this tragedy foretold, the world should meditate on what my late friend, the philosopher Jean-François Revel, called unused knowledge and the passion for ignorance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.