Sentence examples of "предсказывали" in Russian

<>
Изменения в уровне окситоцина предсказывали их сочувствие. The change in oxytocin predicted their feelings of empathy.
Всего три года назад лишь немногие предсказывали это сближение интересов. Three short years ago, few forecast this convergence of interests.
За несколько лет до распада СССР в 1991 году многие экономисты, советские и иностранные, предсказывали крах советской экономики. In the years leading up to the Soviet Union’s collapse in 1991, many economists — foreign and domestic — foretold the Soviet economic meltdown.
Это экономика, которой когда то предсказывали прочный бум в будущем, но она едва ли росла более чем на два года, а в настоящее время и вовсе сокращается. There an economy once tipped for ever-lasting boom has barely grown for more than two years, and is currently shrinking.
Мы остановили корабль. И, как и предсказывали ученые, And we stopped the ship, and it was just as the scientists had predicted.
Снижение оказалось меньшим, чем предсказывали все, кроме одного из 22 экспертов, опрошенных Bloomberg. Их медианный показатель составил 2%. That was less than all but one forecast of 22 analysts in a Bloomberg survey, whose median was for a contraction of 2 percent.
Однако цифры соответствуют тому, что предсказывали представители Пентагона. But those figures are within the range Pentagon officials had predicted the Russians could fly with the number of jets they have deployed.
В начале этого столетия прогнозы, которые считались надежными, предсказывали, что к 2050 году Германия потеряет более десяти миллионов жителей в связи со снижением иммиграции и низким уровнем рождаемости. At the beginning of this century, forecasts that were considered reliable predicted that Germany would lose more than ten million inhabitants by 2050, owing to declining immigration and a low average birth rate.
Подобный кризис давно предсказывали, но пока он не случился. People have predicted such a crisis for decades. It hasn't happened yet.
Для ОПЕК американская сланцевая добыча стала сплошной черной полосой невезения из-за падения нефтяных цен, которым предсказывали подъем до 200 долларов за баррель в 2007 году, но которые так и не поднимаются. For OPEC, American shale oil producers have been one cocktail-of-wrong, crushing oil prices that were forecast to hit $200 a barrel in 2007 and haven't recovered since.
Многие предсказывали эту тенденцию, но неверно называли её причину. Many predicted this trend, but for the wrong reason.
Кстати, перед тем, как идти дальше, нужно отметить, что первоначальный прогноз не был чрезмерно оптимистическим или нереальным: МВФ прогнозировал, что в 2013 году рост в России будет даже немного больше и составит 3,7%, а другие прогнозы предсказывали не выдающийся, но вполне солидный рост - около 3,5%. Before proceeding further it seems worth noting that the initial forecast of 3.6% wasn’t bizarrely optimistic or unrealistic: the IMF’s 2013 projection for Russia was actually marginally higher at 3.7%, and other forecasts generally had Russia in the 3.5% range of unspectacular but reasonable growth.
Детерминисты от экономики предсказывали, что шансы Мейджора равны нулю. Economic determinists predicted that he did not stand a chance.
Два десятилетия назад многие обозреватели предсказывали закат Организации Североатлантического договора. Two decades ago, many commentators predicted the demise of the North Atlantic Treaty Organisation.
Почти все предсказывали, что Южную Африку охватят пожары расовых волнений. “Nearly everyone predicted that South Africa would be overwhelmed by a racial conflagration.
Перед восточным расширением ЕС многие исследования предсказывали возможные волны миграции. Before the EU's eastern enlargement, many studies predicted the likely migration waves.
Многие американские обозреватели, включая Обаму, предсказывали, что Путин завязнет в Сирии. Many American observers, including Obama, predicted that Putin was wading into a quagmire.
Как и предсказывали те гавайские женщины, воспитавшие меня, мир попал в беду. Just as the women in Hawaii that raised me predicted, the world is in trouble.
10 из опрошенных экономистов предсказывали снижение ключевой ставки на 50 базисных пунктов. The rest predicted a reduction by 50 basis points.
Конечно, Клинтон должна была одержать победу, как и предсказывали опросы общественного мнения. Surely Hillary would win as the polls predicted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.