Sentence examples of "представительницам" in Russian

<>
Обе российские сборные - и мужская, и женская - были одними из главных претендентов на награды, но, как и в индивидуальных соревнованиях, представительницам прекрасного пола не повезло - до медали они не добрались. Both Russian teams – the men’s and the women’s – were amongst the top contenders for the award, but, as in the individual competitions, things didn’t work out for the representatives of the fairer sex – they didn’t achieve any medals.
Сейчас я дам слово представительнице Ямайки, которая представит проект резолюции А/60/L.39. I now give the floor to the representative of Jamaica to introduce draft resolution A/60/L.39.
По традиции, общества коренных народов рассматривают женщин как представительниц жизненного цикла, заслуживающих почет и уважение. Traditionally, indigenous societies have viewed women as representatives of the cycle of life, to be honoured and valued.
А теперь слово имеет следующий оратор, фигурирующий в списке выступающих, представительница Аргентины г-жа Мариэла Фоганте. I now call on the next speaker on the speakers'list, Mrs. Mariela Fogante, the representative of Argentina.
Отвечая представительнице Канады, он говорит, что более подробные международные нормы могут помочь принять более целенаправленные меры. In response to the representative of Canada he said that more detailed international norms could be helpful in assisting more targeted action.
Что касается количественного анализа рисков, то представительница Испании заявила, что трудно применять ко всем туннелям стандартные методы. Where quantitative risk analysis was concerned, the representative of Spain said that it was difficult to apply standard methods to all tunnels.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Благодарю представительницу Пакистана за ее заявление и за добрые слова в адрес Председателя. The PRESIDENT: I thank the representative of Pakistan for her statement and for the kind words addressed to the Chair.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю представительницу Венесуэлы за ее первое выступление и за теплые слова в адрес Председателя. The PRESIDENT: I thank the representative of Venezuela for her first statement in the Conference and for the kind words addressed to the Chair.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Благодарю представительницу Соединенных Штатов Америки ее заявление и за добрые слова в адрес председательства. The PRESIDENT: I thank the representative of the United States of America for her statements and for the kind words addressed to the Chair.
Представительница коренных метисов рекомендовала в первоочередном порядке осуществлять программы профессиональной подготовки специалистов в области медицины из числа коренных народов. The indigenous representative of the Metis Nation requested that educational programmes for indigenous health professionals be implemented as a matter of priority.
Представительница отметила, что положение в области труда и занятости в Бразилии является весьма нестабильным, поскольку уровень безработицы весьма высок. The representative stated that the situation of work and employment in Brazil was quite precarious, with a high unemployment rate.
Я вернулась как представительница американской прессы, того самого института, который смеется над россиянами и критикует их за их недостатки и нелепости. Instead, I am back as a representative of the American press, the same institution that needles the Russians for their failures and their absurdities.
рассмотрела предложение Соединенного Королевства, внесенное в ходе сессии представительницей этой страны и касающееся дорожных знаков для перевозок опасных грузов в туннелях. The Working Party examined a proposal by the United Kingdom, submitted during the meeting by the United Kingdom representative, concerning signs for the transport of dangerous good in tunnels.
Представительница службы поддержки клиентов прислала имейл со ссылкой на «руководство при возникновении чрезвычайных ситуаций», но ни один из описанных случаев мне не подошел. A customer service representative emailed me back with a link to its “emergency situations guide,” none of which applied to my emergency situation.
Ей выпала честь стать первой представительницей своей страны на Конференции по разоружению, когда в 1999 году Ирландия была принята в качестве полноправного члена. She had the honour to be her country's first representative to the Conference on Disarmament when, in 1999, Ireland was admitted as a full member.
Дженнифер Рубин (Jennifer Rubin) из Washington Post особенно активно и агрессивно защищает Саакашвили и его деятельность, но она является типичной представительницей консервативного консенсуса в данном вопросе. Jennifer Rubin at the Washington Post has been particularly outspoken and aggressive in defending Saakashvili’s record, but she is completely representative of the movement conservative consensus on the issue.
Г-н Тун (Мьянма) заявляет, что его делегация присоединяется к заявлениям, сделанным представителем Марокко от имени " Группы 77 " и Китая и представительницей Филиппин от имени стран АСЕАН. Mr. Tun (Myanmar) stated that his delegation supported the statements made by the representative of Morocco on behalf of the Group of 77 and China and by the representative of the Philippines on behalf of the ASEAN countries.
В 1998 году Национальный фоно (орган, в котором на Токелау принимаются решения) одобрил решение о включении в делегацию каждого атолла на Национальный фоно представительниц женщин, что способствовало резкому повышению статуса женщин. In 1998 the National Fono (Tokelau's decision-making body), endorsed the decision that each atoll delegation to the National Fono must include a woman representative, a move which upgraded the status of women tremendously.
Форум открыт для участия женщин-предпринимателей, представительниц женских деловых ассоциаций, представителей правительств, частного сектора и экспертов из государств- членов ЕЭК ООН из числа стран с развитой рыночной экономикой и стран с переходной экономикой. The Forum is open to women-entrepreneurs, representatives of women's business associations, representatives of Governments, private sector and experts from the UNECE member States from developed market and transition economies.
Представительница Международного союза по охране природы и природных ресурсов (МСОП) предложила ФАО ускорить в консультации с соответствующими международными органами свою работу над составлением технического руководства по проектированию, созданию и опробованию охраняемых районов моря. The representative of the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources suggested that the work by FAO on the elaboration of technical guidelines on the design, implementation and testing of marine protected areas be expedited in consultation with relevant international bodies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.