Sentence examples of "представитель" in Russian with translation "deputy"

<>
Через несколько недель представитель Партии закона и справедливости Качиньского потребовал судить пилота «за трусость» и неподчинение приказу. A few weeks later, a deputy from Kaczynski’s Law and Justice party demanded that the pilot be prosecuted on the grounds of his “cowardice” and insubordination.
Специальный представитель высказал эту озабоченность заместителю премьер-министра, министру внутренних дел, и будет приветствовать любое разъяснение, касающееся этих последних арестов. The Special Representative has raised this concern with the Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior, and welcomes any clarification regarding these recent arrests.
В сентябре прошлого года представитель Осамы бин Ладена, Аль-Завахири, обнародовал видеозаписи, призывающие к джихаду в Пакистане и во всем остальном мире. Last September, Osama bin Laden's deputy, Al-Zawahiri, released videotapes calling for jihad in Pakistan and around the world.
В четверг о ходе переговоров мне рассказали российский специальный представитель по вопросам противоракетной обороны Дмитрий Рогозин и заместитель министра иностранных дел Сергей Рябков. The talks were outlined Thursday by Dmitry Rogozin, Russia’s special envoy on missile defense, and Sergey Ryabkov, the deputy foreign minister.
Специальный представитель будет располагать канцеляриями в Асмэре и Аддис-Абебе, и ему будут помогать в выполнении его функций два заместителя на уровне помощников Генерального секретаря. The Special Representative would maintain offices at Asmara and Addis Ababa and would be supported in the exercise of his duties by two deputies at the Assistant Secretary-General level.
Как явствует из организационной структуры, приведенной в докладе Генерального секретаря, Отделение будет возглавлять Специальный представитель Генерального секретаря на уровне помощника Генерального секретаря при поддержке заместителя Специального представителя. As shown in the organization chart in the Secretary-General's report, the Office will be headed by a Special Representative of the Secretary-General at the Assistant Secretary-General level, supported by a Deputy Special Representative.
В понедельник представитель госдепартамента США, общаясь с представителями прессы, объявил, что Обама не собирается посещать майский саммит США-ЕС в Испании (эта страна сейчас занимает переходящий пост председателя ЕС). A U.S. State Department deputy briefing reporters made the announcement Monday that Obama would miss the EU-U.S. summit in May that will take place in Spain, which now holds the rotating EU presidency.
После начала расследования этой комиссии в отставку ушли главный представитель ООН в ЦАР генерал Бабакар Гайе (Babacar Gaye) из Сенегала и заместитель комиссара по правам человека Флавия Пансиери (Flavia Pansieri). Since the review was undertaken, the U.N.’s top official in the CAR, Gen. Babacar Gaye of Senegal, and the deputy high commissioner for human rights, Flavia Pansieri, have resigned.
Для достижения этой цели будет учреждена «основная группа», в состав которой войдут Специальный представитель Генерального секретаря, его/ее заместители, представители региональных и субрегиональных организаций, международных финансовых учреждений и других основных заинтересованных сторон. In order to achieve this aim, a “core group”, comprising the Special Representative of the Secretary-General, his/her Deputies, representatives of regional and subregional organizations, international financial institutions and other major stakeholders, would be established.
Мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах г-жа Радика Кумарасвами посетила Судан 26 января — 2 февраля 2007 года в сопровождении заместителя Исполнительного директора ЮНИСЕФ г-жи Римы Салах. My Special Representative for Children and Armed Conflict, Radhika Coomaraswamy, visited the Sudan from 26 January to 2 February 2007, accompanied by the Deputy Executive Director of UNICEF, Rima Salah.
Рогозина сопровождали Сергей Кисляк, российский посол и эксперт по вопросу разоружения, полковник Анатолий Белинский, действующий военный представитель России в НАТО, и Владимир Леонтьев, заместитель директора департамента по безопасности и разоружению МИД России. Rogozin was accompanied by Sergei Kislyak, the Russian ambassador and arms-control expert; Colonel Anatoly Belinsky, acting Russian military representative to NATO; and Vladimir Leontyev, deputy director of the Department of Security Affairs and Disarmament of the Russian Foreign Ministry.
МООНСГ по-прежнему возглавляет мой Специальный представитель Хуан Габриэль Вальдес; его заместители Хосни Медили и Адама Гиндо; Командующий Силами генерал-лейтенант Аугусту Элену Рибейру Перейра (Бразилия); и Комиссар гражданской полиции Дэйвид Чарльз Биер (Канада). MINUSTAH continues to be led by my Special Representative, Juan Gabriel Valdés; his Deputies, Hocine Medili and Adama Guindo; the Force Commander, Lieutenant General Augusto Heleno Ribeiro Pereira (Brazil); and the Civilian Police Commissioner, David Charles Beer (Canada).
В этой связи мой Специальный представитель и его заместители встретились с религиозными лидерами Эфиопии и Эритреи и заявили о своей полной поддержке их инициативы по организации встречи в каком-либо месте в пограничном районе. In this context, my Special Representative and his Deputies have met with the religious leaders of Ethiopia and Eritrea and have offered every support to their initiative to meet at a location in the border area.
После успешного завершения первой Ежегодной конференции по обзору Международного договора по Ираку, состоявшейся в Стокгольме, заместитель премьер-министра и мой Специальный представитель выступили в качестве сопредседателей заседания Исполнительного комитета Международного договора, состоявшегося 21 августа. Following the successful conclusion of the first annual review conference of the International Compact with Iraq, held in Stockholm, Deputy Prime Minister Barham Saleh and my Special Representative co-chaired a meeting of the Executive Committee of the Compact on 21 August.
Специальный представитель приветствует создание 3 августа 2001 года Центрального бюро безопасности (ЦББ) для обеспечения безопасности общинных выборов, которое будет конкретно заниматься случаями связанного с выборами насилия; председателем ЦББ является заместитель премьер-министра, министр внутренних дел. The Special Representative welcomes the establishment on 3 August 2001 of the Central Security Office (CSO) for the Defence of the Commune/Sangkat Elections to deal specifically with election-related violence; the CSO is chaired by the Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior.
В ходе встречи с заместителем премьер-министра и министром внутренних дел Его Превосходительством Со Кхенгом Специальный представитель затронул инцидент, связанный с убийством двух заключенных, которые были пойманы после побега из тюрьмы в Сиануквилле в июне 1999 года. During a meeting with H.E. Sar Kheng, Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior, the Special Representative raised a specific case relating to the killing of two prisoners who had been recaptured after their escape from Sihanoukville prison in June 1999.
Мой Специальный представитель также проводил регулярные встречи с президентом и обоими вице-президентами, премьер-министром и его заместителями, спикером и заместителями спикера Переходной национальной ассамблеи, министрами иностранных дел, финансов, планирования и развития, внутренних дел, юстиции и обороны. My Special Representative has also met regularly with the President and the two Vice-Presidents, the Prime Minister and his deputies, the Speaker and Deputy Speakers of the Transitional National Assembly, and the Ministers of Foreign Affairs, Finance, Planning and Development, Interior, Justice, and Defence.
До принятия окончательного решения в отношении структуры управления Миссии на переходный период по крайне мере один из четырех старших руководителей Миссии (к числу которых относятся мой Специальный представитель, его два заместителя и Командующий Силами) будет постоянно присутствовать в Южном Судане. Pending a final decision on the mission's management structure for the interim period, at least one of the four members of the mission's senior leadership (namely, my Special Representative, his two deputies and the Force Commander) would be present at all times in southern Sudan.
Посол Владимир Шустов (Российская Федерация), посол по особым поручениям, на протяжении 30 лет связан с Организацией Объединенных Наций; бывший заместитель Постоянного представителя при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, бывший представитель Российской Федерации при Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. Ambassador Vladimir Shustov (Russian Federation), Ambassador at large, with 30 years association with the United Nations; former Deputy Permanent Representative to the United Nations in New York; former representative of the Russian Federation to the Organization for Security and Cooperation in Europe.
За два дня до этого торговый представитель США Рон Кирк и торговый уполномоченный Европейского Союза Кэтрин Эштон завершили успешные переговоры по вступлению России в ВТО с первым заместителем Путина Игорем Шуваловым, министром финансов Алексеем Кудриным и министром экономического развития Эльвирой Набиуллиной. Two days earlier, United States Trade Representative Ron Kirk and European Union Trade Commissioner Catherine Ashton had completed successful talks on Russia's accession to the WTO with Putin's first deputy, Igor Shuvalov, Finance Minister Alexei Kudrin, and Minister of Economy and Development Elvira Nabiullina.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.