Sentence examples of "представляю себе" in Russian

<>
Translations: all80 imagine63 other translations17
Я уже представляю себе равиолли. I see canned ravioli when I think of you.
Я примерно представляю себе правила этой игры. I know more or less about the rules of this game.
Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики. See, I think of calculating, in a sense, as the machinery of math.
Фу, почему я представляю себе это прямо сейчас? Ugh, why am I visualizing this right now?
Тот ответил: «Я представляю себе полномочного представителя как офицера связи». He replied that, “Well, they are supposed to be sort of...liaison officers.”
Я представляю себе море блевотины, катающееся из стороны в сторону. I was envisaging a sea of sick, sloshing from side to side.
Знаешь, я представляю себе кирпичный патио с беседкой в тени этого перечного дерева. You know, I see a brick patio with a gazebo under the shade of this pepper tree.
Я представляю себе, что все, кого я встречаю - любимые персонажи из Стар Трэк. I pretend everyone I meet is a beloved character from Star Trek.
Пробуждая свой iPhone, я представляю себе, что он — зеркало Де Ниро в фильме «Таксист». When waking my iPhone I think of it as De Niro’s mirror in Taxi Driver.
Не представляю себе, где найти тех, кто не пожимают руки - они, должно быть, скрываются. And I haven't the foggiest idea of where you find the ones that don't handshake, because they must be hiding.
У меня не так уж хорошо с памятью, и я не очень четко представляю себе историю того периода. My memory is not all that good and I do not have a very clear notion of the history of that period.
Я уже представляю себе этих придурков в клубе, когда они увидят, как мой сын заходит в пиджаке Драйдена. I'm already picturing those jerks at the club seeing my son walk in wearing a Dryden jacket.
Когда я в ударе, я танцую и фристайлю, и я представляю себе что-то вроде нарисованных линий и двигаю их. When I'm in the zone - I'm dancing and free styling it - I actually visually kind of picture lines, and moving them.
Я не представляю себе, как он сможет в такой ситуации сохранить свой нынешний заоблачный рейтинг, и, разумеется, чем дольше будет продолжаться рецессия, тем сильнее будет становиться риск дестабилизации. I can’t see how the sky-high popularity ratings of recent months would endure such a prolonged economic swoon, and the longer the recession lasted the greater the risk of political turmoil.
Итак, это не класс хореографии, где я всегда представляю себе, что я собираюсь делать, и где у меня всегда в голове есть план, по которому я учу, заполняя эти так называемые "чистые листы". So this is not the type of choreography where I already have in mind what I'm going to make, where I've fixed the routine in my head and I'm just going to teach it to them, and these so-called empty vessels are just going to learn it.
Г-н ульд Абдаллах (говорит по-английски): Цель моего выступления состоит в том, чтобы изложить дальнейшие меры в рамках продолжающегося процесса по осуществлению Джибутийского соглашения и разъяснить, как я представляю себе долгий путь Сомали по возвращению к нормальной жизни. Mr. Ould Abdallah: The purpose of my presentation is to introduce the next steps in the implementation of the Djibouti agreement, an ongoing process, and to explain how I see Somalia's long march back to normality.
Когда я представляю себе мир, который я хотел бы оставить своей дочери и внукам, которых я надеюсь иметь, это мир, который движется от неравноправных, нестабильных и неустойчивых взаимосвязей к интегрированным сообществам - локальным, национальным и глобальным, которые обладают характеристиками всех успешных сообществ. When I think about the world I would like to leave to my daughter and the grandchildren I hope to have, it is a world that moves away from unequal, unstable, unsustainable interdependence to integrated communities - locally, nationally and globally - that share the characteristics of all successful communities:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.