Sentence examples of "предстоящие выборы" in Russian with translation "forthcoming election"

<>
Даже принимая во внимание предстоящие выборы, необходимо прилагать все усилия, для того чтобы потребности миссии в ресурсах не вышли за рамки общей первоначальной сметы. Even taking into account the forthcoming elections, every effort should be made to keep the mission's resource requirements within the total initial estimate.
Предстоящие выборы в нескольких странах несут с собой риск наращивания государственных расходов в преддверии выборов, что может подорвать доверие к политике и, возможно, привести к ужесточению мер в денежно-кредитной сфере, сокращению притока прямых иностранных инвестиций и снижению конкурентоспособности. Forthcoming elections in several countries carry the risk of pre-election increases in public spending, which could undermine policy credibility and probably result in monetary tightening, lower inflows of foreign direct investment and reduced competitiveness.
Все три партии Сомалиленда, участвующие в предстоящих выборах, непреклонны в своем желании получить признание независимости региона, что всецело подтвердил референдум 2001 года. All three of Somaliland's parties contesting the forthcoming election are adamant about wanting recognition of the region's independence, which was confirmed overwhelmingly by a referendum in 2001.
Если же рассматривать сроки предстоящих выборов как более подходящий временной горизонт, то и смотреть надо на облигации со сроком погашения 1-2 года. If one were to take the forthcoming elections as the proper time horizon, one should look at 1-2-year maturities.
С 3 по 8 июля МООНСГ организовала проведение учебных занятий по теме «Женщины и руководство», которые были предназначены для потенциальных кандидатов-женщин на предстоящих выборах. From 3 to 8 July, MINUSTAH organized a training session on the theme “Women and leadership” for potential female candidates in the forthcoming elections.
В этой связи мы призываем власти Белграда оказать все свое влияние на сербскую общину и другие общины меньшинств в целях обеспечения их самого широкого участия в предстоящих выборах. In this regard, we call on the Belgrade authorities to use all their influence on the Serb and other minority communities so that they may participate in great numbers during the forthcoming elections.
Поддержка предстоящих выборов также будет большей ввиду их роли в обеспечении в Афганистане долгосрочного мира и стабильности, создания гарантий, что страна больше никогда не станет убежищем для террористов. We will also provide enhanced support for the forthcoming elections, which are crucial to ensuring long-term peace and stability and making sure that the country will never again become a safe haven for terrorists.
Незначительные спреды по краткосрочным облигациям свидетельствуют о неоправданности повышенного внимания к предстоящим выборам во Франции (и в Италии), которые, как считается, создают реальную угрозу распада еврозоны в краткосрочной перспективе. Small short-term spreads belie the focus on the forthcoming elections in France (and those in Italy), which supposedly imply a concrete short-run danger of a breakup.
Призрак предстоящих выборов в Германии, а также беспокойство по поводу того, одобрят ли ирландские избиратели Лиссабонский договор (который даст Европе срочно необходимую новую конституцию), как назло препятствуют своевременному проведению реформ. The shadow of forthcoming elections in Germany, together with concern over whether Irish voters will ratify the Lisbon treaty (giving Europe a badly needed new constitution), has conspired to impede reform momentum.
Г-н Дай Дэмао (Китай) говорит, что его делегации нужно больше времени для изучения проекта Договора, и предлагает, чтобы ввиду предстоящих выборов в Сьерра-Леоне комплексная стратегия миростроительства, принятая недавно Комиссией, была пересмотрена с учетом последних событий на местах. Mr. Dai Demao (China) said that his delegation needed more time to study the draft Compact and suggested that, in view of the forthcoming elections in Sierra Leone, the integrated peacebuilding strategy that had been adopted recently by the Commission should be revised to reflect the latest developments on the ground.
Чтобы облегчить проведение предстоящих выборов в Юридическую и техническую комиссию, Председатель Совета предложил государствам-участникам выдвигать кандидатов и представлять на них подробные биографические сведения как минимум за два месяца до следующей сессии Совета, с тем чтобы Секретариат мог проинформировать всех членов Органа о выдвинутых кандидатурах и их биографических сведениях. In order to facilitate the forthcoming election of the Legal and Technical Commission, the President of the Council requests States Parties to submit nominations, with detailed curricula vitae, at least two months in advance of the next meeting of the Council, so that the secretariat may circulate the nominations and curricula vitae to all members of the Authority.
Министр труда Лавалла Супувуд и государственный министр по делам президента Джексон Доу объявили о своем намерении баллотироваться соответственно на пост президента и в сенат на предстоящих выборах, что противоречит статье 25 (4), запрещающей ведущим министрам кабинета в составе Национального переходного правительства Либерии выдвигать свои кандидатуры на занятие выборных должностей на октябрьских выборах. The Minister of Labour, Laveli Supuwood, and the Minister of Presidential Affairs, Jackson Doe, declared their intention to run for the presidency and a senatorial seat, respectively, in the forthcoming elections, in contravention of article 25 (4), which bars principal Cabinet ministers within the National Transitional Government of Liberia from standing for elective office in the October elections.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.