Sentence examples of "предупредить" in Russian

<>
Малефисента, я пришёл предупредить тебя. Maleficent, I've come to warn you.
Скромные вложения сейчас могут предупредить намного более значительные проблемы, поджидающие нас в будущем. Modest investments now could help prevent much greater problems down the road.
Возможно, вам следует предупредить вашего сомелье. You might want to alert your sommelier.
Если бомбы В61 и будут когда-нибудь применены, то главная цель такого применения будет состоять в том, чтобы подать политический сигнал, предупредить о возможном выходе ситуации из-под контроля и о том, что НАТО может задействовать стратегическое ядерное оружие. If ever used, the main purpose of the B61 bombs would be to send a political signal, a warning that the situation was about to spin out of control, including possibly to use of strategic nuclear weapons.
– Мы должны предупредить его депортацию. “We want to forestall his deportation.
Я включил пожарную тревогу, чтобы предупредить охрану здания. I pulled the fire alarm to alert security.
Потерпев неудачу в попытке предупредить Грецию, Португалию, Ирландию и Испанию об опасности вступления в валютный блок, МВФ должен был рассудить, было ли ему необходимо вовсе вмешиваться в кризис еврозоны. Having failed to forewarn Greece, Portugal, Ireland, and Spain about the perils of joining a currency bloc, the IMF should have considered whether it was proper or necessary for it to intervene at all in the eurozone crisis.
Президента должны предупредить, что западные правительства, поддерживавшие его, не потерпят продолжения status quo. The President needs to be put on notice that the Western governments that have supported him will not tolerate a continuance of the status quo.
Чтобы предупредить всех об опасности. To warn everyone of the danger.
История Хансен поднимает очевидные вопросы: что может сделать агентство по усыновлению, чтобы предупредить подобные случаи? The Hansen story raises obvious questions: What could this family’s adoption agency have done to prevent such an occurrence?
Ну, я попросил сержанта Гудфеллоу предупредить инспектора Салливана. Well, I have asked Sergeant Goodfellow to alert Inspector Sullivan.
Если эти меры нельзя принять незамедлительно, то может возникнуть необходимость предупредить водителей об опасности, связанной с наличием такого участка, однако это может и должно быть сделано путем использования одного из знаков А, приведенных в приложении 3 к Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах. If these measures cannot be taken immediately it may be necessary to warn drivers of the danger of a black spot, but this can- and should be done by using one of the signs A of Annex 3 to the Vienna Convention on Road Signs and Signals.
Что он может сделать, чтобы предупредить и не допустить этого? What can he do to forestall or prevent it from happening?
О, прости, я должна была предупредить, что это ложный вызов. Oh, sorry, I should have said, it's a false alarm.
«Президент» «Республики Сомалиленд» Дахир Рияле Кахин 7 июля опубликовал пресс-релиз, в котором заявил: «Я хотел бы заранее предупредить международное сообщество о том, что любая попытка возродить бывший Сомалийский союз лишь вызовет новый цикл вооруженного противостояния и гражданской войны, которая охватит весь регион Африканского Рога». “President” Dahir Riyale Kahin of the “Republic of Somaliland” issued a press release on 7 July, stating, “The international community is to be forewarned that any attempt to resurrect the former Somali Union would only trigger a new cycle of armed confrontation and civil war that would engulf the entire Horn of Africa region”.
Хочет предупредить, что я пишу сплетни. She wants to warn you that I'm a gossip columnist.
Итак, цель, конечно же, чтобы вы пришли в кабинет врача - ну, основная цель, конечно же, предупредить заболевание. And so, the goal obviously is that you go into your doctor's office - well, the ultimate goal is that you prevent disease, right?
И нао же тебе было пойти и предупредить ЦРУ? You had to go and alert the ClA, didn't you?
В то время многие полагали, что подобные высокие призывы являлись преднамеренной попыткой предупредить реальную реформу: At the time, many thought that such lofty appeals were a deliberate attempt to forestall real reform:
И эти представители способны заблаговременно подать сигнал тревоги и предупредить, если заметят что-то неладное. And they are the ones with the ability to raise early alarms when they spot something amiss.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.