Sentence examples of "предупреждению" in Russian with translation "warning"

<>
Украине стоит прислушаться к предупреждению своего министра экономики о коррупции Ukraine should heed its economy minister’s warning on corruption
Правителям в Москве и Пекине лучше прислушаться к этому предупреждению. The rulers in Moscow and Beijing would do well to heed this warning.
Ближе всего к реальному предупреждению был инцидент до спада 1980-82 гг. The closest thing to a real warning came before the 1980-82 downturn.
Наш электронный межзвездный мозг указывает, что Земляне не относятся к нашему предупреждению серьезно. Our electronic interstellar brain indicates the Earthlings do not take our warning seriously.
В мае 2004 года ДОПМ оказал техническую помощь в модернизации Оперативной комнаты АС и улучшении возможностей по раннему предупреждению. In May 2004, the Department of Peacekeeping Operations provided technical assistance to improve the AU Situation Room and early warning capability.
Мы благодарим Организацию Объединенных Наций, правительственные и неправительственные учреждения, участвовавшие в координации и в осуществлении этих мероприятий по раннему предупреждению. We thank all United Nations, governmental and non-governmental agencies involved in coordination and delivery of this early warning advice.
Но похоже, что сирийские правительственные войска не вняли предупреждению, и через какое-то время сирийский Су-22 нанес удар по силам повстанцев. However, Syrian government forces apparently did not heed the warning; a Syrian Su-22 conducted an airstrike on the rebel forces shortly thereafter.
Дело в том, что именно уязвимость МБР в шахтах потребовала разработки концепции нанесения быстрого ответного удара по предупреждению, чтобы обеспечить эффективность американских сил ядерного сдерживания. After all, it is the vulnerability of the silo-based ICBMs that mandates a rapid response ‘launch on warning’ posture to ensure a credible US deterrent.
В рамках пункта 11 повестки дня Рабочая группа обсудит вопрос о дальнейшей реализации опытных проектов по трансграничным рекам и возможных связях с деятельностью по раннему предупреждению в связи с промышленными авариями. Under agenda item 11, the Working Group will discuss the future of pilot projects on transboundary rivers and possible links with activities on early warning for industrial accidents.
во все меры политики, планы и процессы принятия решений в области управления риском бедствий, в том числе применительно к оценке риска, раннему предупреждению, управлению информацией, образованию и подготовке, следует интегрировать гендерную проблематику; A gender perspective should be integrated into all disaster risk management policies, plans and decision-making processes, including those related to risk assessment, early warning, information management, and education and training;
В этой связи я хотел бы сообщить Комиссии о том, что Россия уже приступила к осуществлению разработанной ранее инициативы по заблаговременному предупреждению о запуске космических объектов, цели их запуска и их основных характеристиках. In that connection, we should like to inform the Commission that Russia has already begun to implement its previously announced initiative to provide advance warning about the launching of space objects, their intended purpose and their basic parameters.
Во все меры политики, планы и процессы принятия решений в области управления риском бедствий, в том числе применительно к оценке риска, раннему предупреждению, управлению использованием информации, образованию и подготовке, следует интегрировать гендерную проблематику. A gender perspective should be integrated into all disaster risk management policies, plans and decision-making processes, including those related to risk assessment, early warning, information management, and education and training.
Контроль призван улучшить практику управления и обеспечить лучшие результаты благодаря, среди прочего, сбору соответствующей управленческой информации, раннему предупреждению о возможных проблемах и выработке рекомендаций, позволяющих, где это возможно, принять меры по устранению недостатков; Monitoring aims to improve management practices and achieve better results through, inter alia, the provision of relevant management information, early warning signals and guidance, which would allow for remedial action wherever possible;
Однако семь форумов, а именно: Отдел ЮНЕП по раннему предупреждению и оценке, секретариат МКК, секретариат КМВ, ЕБРР, Центр научной информации МКВК, секретариат Комиссии по реке Сава и ЭСКАТО также представили замечания по конкретным положениям Руководства. However, seven forums, namely UNEP's Division of Early Warning and Assessment, the IWC secretariat, the CMS secretariat, EBRD, ICWC's Scientific Information Center, the Sava Commission secretariat and UNESCAP provide comments on specific provisions of the Guidelines as well.
признавая в этой связи, что бессмысленной гибели людей и имущества можно было бы избежать при наличии более достоверной информации о вероятности и начале чрезвычайных ситуаций, благодаря более совершенной оценке риска, раннему предупреждению о чрезвычайных ситуациях и их мониторингу, Recognizing in that regard that unnecessary loss of life and property could be avoided if better information were available regarding the risk and onset of disasters, through improved risk assessment, early warning and monitoring of disasters,
признавая в этой связи, что бессмысленной гибели людей и ущерба имуществу можно было бы избежать благодаря наличию более достоверной информации о вероятности и начале чрезвычайных ситуаций, более совершенной оценке риска, раннему предупреждению о чрезвычайных ситуациях и их мониторингу, Recognizing in that regard that unnecessary loss of life and property could be avoided if better information were available regarding the risk and onset of disasters, through improved risk assessment, early warning and monitoring of disasters,
Комитет также принял к сведению деятельность с использованием информации дистанционного зондирования для борьбы с наводнениями на европейском континенте в 2002 году, а также инициативы по улучшению прогнозирования наводнений и раннему предупреждению об этих бедствиях с помощью спутниковых снимков. The Committee also took note of activities that had utilized information derived from remote sensing to combat the flooding in Europe in 2002, as well as initiatives to improve flood forecasts and early warning using space images.
Учет гендерного аспекта в деятельности по раннему предупреждению и фактическое использование этого фактора и в качестве индикатора, способствующего более полной оценке возникающих конфликтов, и как стимула для своевременного планирования чувствительных к гендерным вопросам программ — это, безусловно, очень позитивные шаги. The incorporation of the gender dimension in early warning activities and the actual use of that factor, both as an indicator contributing to a more comprehensive assessment of emerging conflicts and as an incentive to the timely planning of gender-sensitive programmes, are certainly very positive steps.
Если избавиться от МБР наземного базирования, Соединенные Штаты смогут отказаться от рискованной стратегии нанесения ответного удара по предупреждению, потому что большая часть американских ядерных боезарядов будет находиться в безопасности на борту подводных лодок, обнаружить которые в море практически невозможно. Getting rid of the land-based ICBMs reduces pressure for the US to maintain the risky ‘launch-on-warning’ posture because most of the US warheads will be safely tucked away on submarines at sea that are virtually impossible to find or track.
В предстоящие годы ЮНЕП будет прилагать особые усилия для укрепления работы на основном направлении в рамках своего мандата по экологической оценке и раннему предупреждению, четко сознавая, что разумная политика и эффективная реализация принятых решений возможны лишь на крепкой научной основе. In the coming years, UNEP will make special efforts to strengthen its work in the core area of its mandate for environmental assessment and early warning in the clear recognition that sound science is the foundation of sound policy and effective implementation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.