Sentence examples of "предупреждения" in Russian with translation "notice"

<>
Ваш муж, он ушёл без предупреждения. Your husband, he quit without giving me notice.
Контактная информация может быть изменена без предупреждения. This contact information may change without notice.
Контактные данные могут быть изменены без предупреждения. This contact information may change without notice.
Знаю, что без предупреждения, но это ведь вечеринка Калисты Рейнс. It is short notice, but, you know, let's look at it as one of Calista Raines' designs.
При продолжительном бездействии аккаунта YouTube может без предупреждения изъять его. If an account is found to be overly inactive, the account may be reclaimed by YouTube without notice.
Необходимо отметить, что быстрота получения предупреждения зависит от множества факторов. I should say that how far advanced a notice one might get about something depends on a host of factors.
Также ActivTrades может изменять Положения и условия в любое время без предупреждения. Further, ActivTrades may alter the Terms and Conditions at any time without notice.
Мы оставляем за собой право установить запрет на размещение ссылок без предупреждения. We reserve the right to withdraw linking permission without notice.
Не стоит забывать, что у российской армии неплохо получается появляться в срочном порядке практически без предупреждения. The Russian Army, after all, has gotten rather good at showing up unannounced on short notice.
При уровне маржи ниже 25 % мы имеем дискреционное право инициировать закрытие позиций немедленно и без предупреждения. At margin levels of less than 25% of your equity, we have a discretionary right to begin closing positions immediately and without notice.
Вы признаете, что поправка, отражающая изменение закона или нормы, может при необходимости вступить в силу немедленно и без предупреждения. You acknowledge that a variation which is made to reflect a change of law or regulation may, if necessary, take effect immediately without prior notice.
В течение этого периода мать может без предупреждения уволиться с работы, не выплачивая при этом никакой компенсации, связанной с прерыванием контракта. During this period, mothers may quit their jobs definitively, without prior notice, and without being required to pay compensation for breach of contract.
Крупнейшая экономическая новость года пришла почти без предупреждения: по словам секретарей Международного Валютного Фонда, Китай обогнал Соединенные Штаты как крупнейшую в мире экономику. The biggest economic news of the year came almost without notice: China has overtaken the United States as the world’s largest economy, according to the scorekeepers at the International Monetary Fund.
Однако Специальный докладчик полагает, что подобные " возражения " представляют собой заявления, подчиняющиеся mutatis mutandis скорее режиму заявлений о толковании, нежели режиму оговорок, и всегда могут выполнять функцию предупреждения. However, the Special Rapporteur thought that such “objections” were governed mutatis mutandis by the regime for interpretative declarations rather than by the regime for reservations and could still perform the function of giving notice.
Мы оставляем за собой право изменять или прекращать действие Сервиса или ограничивать ваш доступ к Сервису по любым причинам, без предупреждения, в любое время и не неся обязательств перед вами. We reserve the right to modify or terminate the Service or your access to the Service for any reason, without notice, at any time, and without liability to you.
Индивидуальные уровни «стоп-аут» устанавливаются на значении 25 %, и мы сохраняем за собой право закрывать все или отдельные открытые позиции ниже уровня «стоп-аут» немедленно и без предупреждения по собственному усмотрению. Individual Stop Out levels are set at 25% and we reserve the right to close all or any of your Open Positions below Stop Out level immediately and without notice solely in our discretion.
Безусловно, в конечном итоге уведомления о проведении обыска предоставляются, однако разумная задержка позволяет правоохранительным органам выявить пособников подозреваемых, устранить неотвратимую угрозу для наших общин и координировать аресты многих лиц, избегая их несвоевременного предупреждения. Of course, notice of searches is ultimately provided, but the reasonable delay gives law enforcement agencies time to identify the suspect's associates, eliminate immediate threats to our communities, and coordinate the arrests of multiple individuals without tipping them off prematurely.
Клиент обязуется составлять и представлять все документы, делать предупреждения, заполнять соответствующие анкеты и предпринимать предписанные действия, в то время как FXDD, по собственному усмотрению устанавливает список документов, необходимый и достаточный для защиты интересов FXDD. Customer will execute and deliver all documents, give all notices, make all filings and take such other actions as FXDD, in its sole discretion, deems necessary or desirable to evidence or perfect any security interest in favour of FXDD or to protect FXDD's interests with respect to any collateral.
В отношении пункта 3 некоторые делегации придерживались мнения о том, что Совет Безопасности не должен вводить санкции без предварительного предупреждения государства-объекта санкций, и поэтому возражали против предлагаемой поправки с целью замены слова «должно» менее обязательным словом «может». As regards paragraph 3, several delegations were of the view that the Security Council should not impose sanctions without giving prior notice to the target State, and therefore objected to the proposed amendment that the word “must” should be replaced by the less obligatory word “may”.
Правда, в отличие от прежних ударов российской авиации американские военные, как оказалось, теперь чаще получают заблаговременные предупреждения о предстоящих авианалетах: как сообщил представитель оборонного ведомства США, предварительное уведомление было направлено в Объединенный центр военно-воздушных операций коалиции в Катаре. Unlike early strikes launched by Russia, however, it appears the U.S. military had more advance warning they were coming: prior notice was sent to the Coalition Combined Air Operations Center in Qatar, according to a U.S. defense official.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.