Exemplos de uso de "президентским" em russo

<>
Они называют этот номер президентским. They call this the presidential suite.
Вызов, сделанный Ахмадинежадом, является такой предсказуемой частью иранской политики, что его стали называть "президентским симптомом". The challenge posed by Ahmadinejad is such a predictable part of Iranian politics that it has come to be known as "the president's symptom."
Мы, американцы, обычно легкомысленно относимся к нашим президентским кампаниям. We Americans tend to take our presidential campaigns lightly.
Медленно процессия извивалась вдоль средневековых улиц за Пражским замком и продвигалась к площади перед президентским дворцом. Slowly, it snaked down the medieval streets behind Prague Castle and into the square in front of the president's palace.
А знаешь, что Белый Дом раньше называли "Президентским дворцом"? Did you know the White House used to be called the Presidential Palace?
Предусмотренные в разделе 38 Закона о контроле за экспортом вооружений (ЗКЭВ) (22 U.S.C. 2778) полномочия президента определять оборонные изделия и услуги делегированы — президентским указом 11958 с внесенными в него поправками — государственному секретарю. The President's authority under the terms of Section 38 of the Arms Export Control Act (AECA) (22 U.S.C. 2778) to designate defense articles and services is delegated to the Secretary of State by Executive Order 11958, as amended.
Вместо этого Москва сосредоточилась на подготовке к президентским выборам 2018 года. Moscow is focused instead on the run-up to the 2018 presidential election.
С введением института частной собственности на землю Президентским указом 1996 года стала очевидна потребность в эффективном кадастре недвижимости как для сельских районов, где на втором этапе земельной реформы начался процесс консолидации земель, так и для городов, таких, как Баку, где стали быстро расти рынок недвижимости и масштабы строительства. With the creation of private land ownership based on the President's Decree of 1996, the need to have a functioning real estate cadastre became obvious, both for rural areas where land consolidation began during the second phase of the land reform, and for urban areas, such as the Baku, which had rapid growth in real estate transactions and construction activities.
Теперь внимание мира приковано к Франции и предстоящим там президентским выборам. Now the global spotlight turns to France and its looming presidential election.
Так что европейцы правы, проявляя огромный интерес к президентским выборам в Америке. So Europeans are right to be fascinated by America's presidential election.
Трамп, также путает ревностных сторонников, которые посещают его митинги с президентским электоратом. Trump also confuses the enthusiastic supporters who attend his rallies with the presidential electorate.
Европейские политики скептически отнеслись к недавним парламентским и президентским выборам в России. European politicians viewed Russia's recent parliamentary and presidential elections skeptically.
Новым президентским указом Газпрому запрещается вступать в сделки по урегулированию без кремлевского согласия. A new presidential decree forbids Gazprom from reaching a settlement without getting the Kremlin’s approval.
У Клинтон, конечно, намного больше активных сторонников, однако её президентским кампаниям не хватает страсти. Clinton has a great many fervent supporters, of course, but her presidential campaigns have both suffered from a dearth of passion.
Президентским указом, подготовленным в сотрудничестве с Антимонопольным комитетом, предусматривается реализация широкомасштабной программы по вопросам конкуренции. A presidential decree, prepared in cooperation with the Anti-Monopoly Committee, provided for a wide-ranging competition programme.
Наоборот, как показывают выборы в Германии и по мере приближения Франции к новым президентским выборам, споры усиливаются. On the contrary, as the German election shows and with a presidential election looming in France, the debate has intensified.
Подготовка к президентским выборам в Тайване, которые состоятся 20 марта, один из источников напряженности на данный момент. The run-up to Taiwan's presidential election on March 20th is one current source of tension.
Он занимается вирусами и синтезом белка, и его исследования частично финансируются специальным президентским грантом для многообещающих ученых. His work involves viruses and protein synthesis, and it’s supported in part by a special presidential grant for promising scientists.
Индия выделялась на фоне остального мира как одна из немногих стран, остающихся равнодушными к президентским выборам в США. India has stood out around the world for being one of the few countries indifferent to America’s presidential election.
Согласно украинской конституции, отставка Януковича запустит механизм подготовки к новым президентским выборам, которые должны состояться в течение 90 дней. Under the Ukrainian constitution, Yanukovich's resignation would set in motion steps toward new presidential elections in ninety days.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.