Sentence examples of "преимущество" in Russian with translation "gain"

<>
Производительность труда, как в Европе, так и в Америке, возможно бы возросла, и преимущество Америки возможно бы уменьшилось. Productivity in both Europe and America might gain, and America's edge might be narrowed.
Хотя она могла быть и ограничительной, преимущество надежности фискальной политики могло бы найти выражение в предотвращении разрушительного роста долгосрочных доходов по государственным ценным бумагам. While that could be contractionary, the gain in fiscal-policy credibility might prevent a damaging spike in long-term government-bond yields.
Проект BRI даст Китаю определённое геополитическое преимущество (и сопутствующие издержки), однако вряд ли он станет тем радикальным сдвигом в рамках «большой стратегии», о котором говорят некоторые аналитики. And while the BRI will provide China with geopolitical gains as well as costs, it is unlikely to be as much of a game changer in grand strategy, as some analysts believe.
Компании, которые не занимаются производством или продажей антибиотиков для сельскохозяйственных целей, или которые отказываются поощрять использование антибиотиков для лечения заболеваний не требующих таких препаратов, также получили бы преимущество. Companies that do not manufacture or sell antibiotics for agricultural purposes, or that refuse to promote the use of antibiotics for diseases that do not require such drugs, would gain points as well.
С тех пор экономические достижения Германии, особенно в сравнении с дезорганизацией и высокими издержками финансирования на европейской периферии, еще больше увеличили данное преимущество в политике цен, которое сейчас измеряется двузначными цифрами, согласно недавним расчетам на основе данных МВФ. Since, German economic gains, especially compared to the disruption and high financing costs in Europe’s periphery, have widened that pricing edge further, well into double digits according to recent calculations from IMF figures.
Значительно число людей пока не могут воспользоваться подобными преимуществами. A sizeable number of people are still missing out on these gains.
В результате, микробы поселяются в хозяине, чтобы получить преимущества от обмена. After all, microbes reside in their hosts in order to gain from the exchange.
Это особенно верно, если преимуществ добиваются на путях научно-технических разработок высокого класса. This is particularly true when the gains are sought through leading edge technological research.
В противном случае, они бы не получали никакого преимущества от сотрудничества с нашим офисом, верно? If that were not the case, they would gain nothing from working with our office, would they?
Этот процесс может быть весьма дорогостоящим и должен обеспечивать соответствующие преимущества в плане производительности, затрат и доходов. This process can be very costly, and corresponding productivity, cost and income gains should flow from it.
На практике, однако, такое происходит очень редко, так что потенциальные преимущества открытой торговли могут и не материализоваться. In practice, however, such transfers hardly ever take place, so the potential gains from opening trade may fail to materialize.
Белый дом щедро заваливает Медведева длинными телефонными разговорами и частыми встречами, а внешнеполитические преимущества от этого очень скромны. It has lavished Medvedev with long phone calls and frequent meetings, with only modest foreign policy gains to show for it.
Рост цен на энергоресурсы постепенно сводит на нет преимущества в зарплатах и производительности, а также результаты реформы 2010 года. Rising energy prices are gradually wiping away competitive wage-productivity ratios and gains from the Agenda 2010 reform.
Потеря дохода низко-квалифицированным персоналом будет компенсироваться преимуществами, которые получат землевладельцы, предприниматели и владельцы капитала, а также белые воротнички. While blue-collar workers incur income losses, their losses will be overcompensated by the gains of landowners, capital owners, entrepreneurs and white collar workers.
Необходимо делать что-то отлично и обменивать результат на то, что выходит лучше в других регионах, таким образом используя преимущества торговли. They should make a few things very well and exchange them for other goods that are made better elsewhere, thus exploiting the gains from trade.
Лига арабских государств обратилась к международному сообществу с призывом ускорить предоставление Судану помощи в целях развития, чтобы укрепить эту волю и защитить преимущества мира. The Arab League called upon the international community to speed up the provision of development efforts for the Sudan to help bolster this will and safeguard the gains of peace.
Признавая, что использование общих механизмов обслуживания в области информационных технологий может дать потенциальные преимущества, расположенные в Вене организации считают, что необходимо внимательно изучить этот вопрос. Acknowledging a possible gain through common service arrangements in the area of information and technology, the Vienna-based organizations believe that there is a need to carefully study this issue.
Большим вопросом для европейцев является то, смогут ли они найти способ использовать некоторые из преимуществ в области эффективности модели "Wal-Mart", не будучи полностью поглощенными ею. The big question for Europeans is whether they can find ways to exploit some of the efficiency gains embodied by the Wal-Mart model without being overrun by it.
Это лишило ее оружия, которое ей было необходимо для того, чтобы добиваться преимущества в начале игры, сохранять темп в середине и отыгрывать очки в случае неудач. This left her without the weapon she needed to gain an early edge in matches, to maintain momentum in the middle, and to rescue her when she was down.
На элитном уровне разница между чемпионом и участником соревнований настолько незначительна и имеет такое огромное значение, что спортсмены вынуждены делать все возможное ради малейшего преимущества над соперниками. At the elite level, the difference between being a champion and an also-ran is so miniscule, and yet matters so much, that athletes are pressured to do whatever they can to gain the slightest edge over their competitors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.