Sentence examples of "преисполнен решимости" in Russian

<>
Рейган был преисполнен решимости пресечь советские поползновения в Западном полушарии. Reagan was especially determined to stop Soviet encroachments in the Western hemisphere.
Путин преисполнен решимости защищать жизненно важные интересы России (в ее понимании) в ближнем зарубежье и в восточном Средиземноморье. Putin has been determined to protect what Russia has long believed are its vital interests in its near abroad and along the eastern Mediterranean Sea.
Помимо этого, Комитет по-прежнему преисполнен решимости завершить подготовку письменной оценки в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции. The Committee furthermore remains determined to finalize the written assessment called for in the resolution.
Похоже, что сейчас конгресс преисполнен решимости превратить Россию во врага Америки номер один (по ошибочному мнению Митта Ромни (Mitt Romney), она всегда была таким врагом). Now Congress seems determined to turn Russia into what Mitt Romney mistakenly thought Russia already was — America’s number one enemy.
Комитет по-прежнему преисполнен решимости завершить подготовку письменной оценки в соответствии с резолюцией, а также намерен проанализировать и рассмотреть вопрос о том, почему некоторые государства не представили свои доклады. The Committee remains determined to complete the written assessment called for by the resolution, and we intend to analyse and address the reasons why some States have not submitted reports.
Лихтенштейн преисполнен решимости не допускать и считать уголовным преступлением финансирование терроризма и быть надежным партнером, каким мы были и в прошлом при осуществлении деятельности по искоренению международной организованной преступности. Liechtenstein is determined to prevent and criminalize the financing of terrorism and to act as the reliable partner that we have been in the past in eradicating international organized crime.
На предстоящие годы Вьетнам преисполнен решимости урегулировать некоторые остающиеся проблемы, такие, как дискриминация, грубое обращение и насилие в отношении женщин, проституция и увеличение доли женщин в составе административных учреждений на всех уровнях. In the years ahead, Viet Nam is determined to address some remaining problems such as discrimination, maltreatment and violence against women, prostitution and increase the rate of female participation in administrative agencies at all levels.
В частности, Путин преисполнен решимости остановить НАТО, не дав ей включить в свой состав ни одну из бывших советских республик, в том числе, Грузию и Украину, чьи руководители выражают заинтересованность во вступлении. Putin in particular has been determined to stop NATO from expanding into any other former Soviet republics, including those such as Georgia and Ukraine whose leaders have expressed interest in joining.
Хотя развитие космической техники во Вьетнаме только начинается при поддержке правительства и соответствующих учреждений, а также в рамках международного сотрудничества, Вьетнам преисполнен решимости заложить прочную основу под отрасль, занимающуюся разработкой космической техники в стране. Although space technology is only beginning its development in Viet Nam, with the support of the Government and responsible agencies as well as through international cooperation, Viet Nam is determined to build a solid foundation for the development of space technology in the country.
В соответствии со своей верой в необходимость всеобщего и полного разоружения и со своей верой в цели Оттавской конвенции, Алжир ратифицировал Конвенцию в 2001 году и преисполнен решимости выполнить все свои обязательства в установленный срок. In accordance with its belief in the need for general and complete disarmament and its faith in the aims of the Ottawa Convention, Algeria ratified the Convention in 2001 and is determined to meet all its obligations within the set time frame.
Принимая во внимание результаты своих встреч с Председателем Государственного совета мира и развития старшим генералом Тан Шве и другими представителями руководства Мьянмы в столице Найпидо 23 мая 2008 года, Генеральный секретарь преисполнен решимости продолжать свои усилия по оказанию добрых услуг через своего Специального советника. Following his meetings with the Chairman of the State Peace and Development Council Senior General Than Shwe, and other members of Myanmar's senior leadership in the capital city, Nay Pyi Taw, on 23 May 2008, the Secretary-General is determined to continue his good offices efforts through his Special Adviser.
будучи преисполнен решимости добиться осуществления своих решений путем принятия соответствующих мер, чтобы убедить Иран выполнить резолюцию 1696 (2006) и требования МАГАТЭ, а также сдерживать разработку Ираном чувствительных технологий в поддержку его ядерной и ракетной программ до тех пор, пока Совет Безопасности не определит, что цели настоящей резолюции достигнуты, Determined to give effect to its decisions by adopting appropriate measures to persuade Iran to comply with resolution 1696 (2006) and with the requirements of the IAEA, and also to constrain Iran's development of sensitive technologies in support of its nuclear and missile programmes, until such time as the Security Council determines that the objectives of this resolution have been met,
Высказывания иракского президента и заявления ряда высокопоставленных иракских должностных лиц в прошлом месяце, а также несправедливая кампания дезинформации, развязанная Ираком против Кувейта и Королевства Саудовская Аравия — это, может быть, наиболее убедительное свидетельство того, что иракский режим все еще преисполнен решимости следовать агрессивным курсом и что он не испытывает никаких угрызений совести или раскаяния в связи со своими действиями от 2 августа 1990 года. The remarks made by the Iraqi President and the announcements by several high-ranking Iraqi officials last month, together with the unjust Iraqi misinformation campaign against Kuwait and the Kingdom of Saudi Arabia, are perhaps the most compelling evidence that the Iraqi regime is still determined to pursue a course of aggression and feels no sense of remorse or contrition over its actions of 2 August 1990.
США были преисполнены решимости положить конец этой практике. The U.S. was determined to put an end to such practices.
Россия вместе с Соединенными Штатами преисполнена решимости вести войну с террором. Russia is determined, along with the United States, to fight the war on terror.
напоминая, что народы Организации Объединенных Наций преисполнены решимости проявлять терпимость и жить в мире, как добрые соседи, Recalling that the peoples of the United Nations are determined to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours,
Мы все преисполнены решимости довести до успешного завершения нынешний мирный процесс, в котором есть все признаки успеха. We are all determined to see the successful conclusion of the current peace process, which shows all positive signs of success.
Будучи преисполненным решимости предотвратить распад страны, Иран предоставил военную и политическую поддержку правительству премьер-министра Нури аль-Малики. Determined to prevent the disintegration of the country, Iran has provided military and political support to Prime Minister Nouri al-Maliki’s government.
Преисполненный решимости спасти жизнь Мариамы, я сказал матери, чтобы она вернулась домой и сообщила родным о смерти ее дочери. Determined to save Mariama’s life, I told her mother to go home and announce the death of her daughter.
будучи преисполнена решимости содействовать социально-экономическому прогрессу всех народов и будучи убеждена в неотложной необходимости активизировать международное сотрудничество с этой целью, Determined to promote the economic and social advancement of all peoples, and convinced of the urgency of revitalizing international cooperation towards that end,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.