Sentence examples of "прервать" in Russian

<>
Основной целью было бы прервать появление угрозы, которая до сих пор сгущается. The core objective would be to interrupt the emergence of a threat that is still gathering.
Могут быть и другие факторы, которые могут замедлить или прервать экономический рост Китая. There may be other factors that could slow down or interrupt China's growth.
Это лишает абонента возможности нажатием кнопки или произнесением команды прервать или остановить информационное сообщение. This prevents the caller from pressing a key or speaking a command to interrupt and stop the informational announcement.
Это лишает абонента возможности прервать или остановить информационное сообщение нажатием кнопки или произнесением команды. This prevents a caller from pressing a key or speaking a command to interrupt and stop the informational announcement.
И, чтобы не прервать "диалог" хлопаньем, они использовали красноречивые сигналы рукой, чтобы выразить свое согласие. And, to avoid interrupting the "dialogue" by clapping, they used forceful hand signals to express their agreement.
Многое еще предстоит сделать, чтобы прервать вербовку террористов, тем самым снижая угрозу, прежде чем она материализуется. More must be done to interrupt the recruitment of terrorists, thereby reducing the threat before it materializes.
И постоянное, усиливающееся неравенство может стать причиной социального кризиса, который может прервать экономический рост и навредить конкурентоспособности. And persistent, widening inequality might cause social crises that could interrupt growth and damage competitiveness.
Чтобы регистрация отсутствия была остановлена, если сотрудник зарегистрирует приход до запланированного времени окончания отсутствия, установите флажок Прервать. If you want the absence registration to stop if a worker clocks in before the planned end time, select the Interrupt check box.
Если она включена и советник пытается провести торговую операцию, можно будет либо подтвердить ее, либо прервать вручную. If manual confirmation is enabled and expert attempts to perform a trade operation, it will be possible to confirm it or to interrupt manually.
Если эта опция включена, и советник пытается провести торговую операцию, можно будет либо подтвердить ее, либо прервать вручную. If this option is enabled and the expert tries to trade, one will be able to confirm the trade or interrupt it manually.
Установите флажок Прервать на автоматическое прекращение регистрации отсутствия, если работник выполняет регистрацию прихода до окончания указанных даты и времени. Select the Interrupt check box to automatically stop the absence registration if the worker makes a clock-in registration before the specified end date and time.
Что касается Африки, то её лидеры не склонны делать или говорить что-либо, что может прервать поток щедрот МБРР. As for Africa, its leaders are loath to do or say anything that might interrupt the flow of World Bank largesse.
В книге - «сотни» комментариев и цитат, авторство которых не указано, так как в таком контексте «это может прервать ритм чтения». The book contains “hundreds” of comments and quotes that aren’t attributed because doing so, in context, would “interrupt the flow for the reader,” he said.
Бывший офицер КГБ, сидевший напротив меня, поднял руку, чтобы прервать мой короткий монолог о «гибридной» войне Владимира Путина на Украине. The ex-KGB officer seated in front of me raised his hand to interrupt my brief monologue on Vladimir Putin’s “hybrid” war in Ukraine.
Но позвольте мне прервать заранее расфасованное, записанное на пленку и волнующее сердечную мышцу освещение олимпийских событий, чтобы рассказать вам настоящие спортивные новости года. Allow me, however, to interrupt the prepackaged, heart-tugging, tape-delayed Olympic coverage to bring you the real sporting news of the year.
Студентки, вынужденные прервать обучение по причине беременности или ухода за ребенком, имеют право на академический отпуск, по истечении которого они могут возобновить учебу. Students who were forced to interrupt their studies because of pregnancy or to care for a child were entitled to take academic leave, after which they could resume their studies.
Извиняюсь, но я должен прервать вас в этом месте, поскольку тот факт, что по любым измеримым меркам вы выберете BMW в качестве лучшей машины. I'm sorry, I'm going to have to interrupt at this point, because the fact of the matter is, by any measurable means you choose, the BMW is the best car.
Если флажок Прервать был установлен при создании регистрации отсутствия и работник регистрирует приход до времени окончания регистрации отсутствия, во время регистрации прихода автоматически устанавливается флажок Прервано. If the Interrupt check box was selected when the absence registration was created, and the worker clocks in before the end time of the absence registration, the Interrupted check box is automatically selected at the time of the clock-in.
Этим летом нашим друзьям, живущим в нескольких километрах от нас в штате Монтана на западе США, пришлось прервать свой обед из-за неожиданного появления черного медведя. This summer, friends who live a few kilometers from us in rural Montana in the western US had to interrupt their dinner when a black bear suddenly came out of the trees.
Пользователи функции голосового доступа к Outlook могут расстроиться, если не смогут прервать длинное информационное сообщение, чтобы получить доступ к функциям, предоставляемым абонентской группой единой системы обмена сообщениями. Outlook Voice Access users may become frustrated if the informational announcement is long and they can't interrupt it to access the options provided by the UM dial plan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.