<>
no matches found
Суммы, участвующие в сетевых преступлениях, значительны. So the amount of money online crime generates is significant.
Просьба представить обновленную информацию о недавно принятом Законе о сексуальных преступлениях и его осуществлении. Please provide an update on the recently enacted Sexual Offences Bill and its implementation.
Просьба представить обновленную информацию о ходе работы и положениях предложенного законопроекта о преступлениях на сексуальной почве и сроках его принятия. Please provide an update on the status and provisions of the proposed Sexual Offenses Bill (para 12.39) and a time frame for its adoption.
Тщательные проверки статистических данных о преступлениях, совершенных на экстремистской почве, проводятся только с 1 января 1999 года; следовательно, статистические данные за первую половину 1999 года служат первым источником информации, позволяющим получить подлинное представление о фактическом числе выявленных преступных деяний, совершенных на экстремистской почве (главным образом расистского характера). Thorough checks of the statistics on extremist criminality have only been in place since 1 January 1999; hence, the statistics for the first half of 1999 provide the first data offering a true reflection of the actual numbers of identified criminal acts with extremist motivation (predominantly racist).
Этот преступник, обвиняемый в невыразимых преступлениях, тоже был чьим-то сыном, братом, отцом, как и его жертвы. This alleged perpetrator of unspeakable misdeeds is, like his victims, someone's son, someone's brother, someone's father.
Не вини меня в своих преступлениях, Мормонт. Don't blame me for your crimes, Mormont.
Органы судебной власти ведут национальный реестр, в котором ежегодно фиксируется информация о всех преступлениях. The judiciary keeps a national record of information concerning all offences that are tried, for each year.
Просьба представить обновленную информацию о любых конкретных случаях применения пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания или об аналогичных преступлениях, совершенных военнослужащими или другими сотрудниками, включая контрактников, проходящими службу за границей, в частности в Афганистане. Please provide updated information on any specific cases of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, or similar offenses committed by armed forces and other personnel, including contractors, stationed abroad, notably in Afghanistan.
Обвинения в "преступлениях против человечества" должны прекратиться. Accusations of "crimes against humanity" must cease.
В таких случаях, если речь не идет о преступлениях, наказуемых смертной казнью, задержанные отпускаются под подписку. In such cases, unless they had been arrested for a capital offence, detainees were given a police bond.
Приветствуя принятие Закона об уголовном судопроизводстве (допросе подозреваемых) 2002 года, в котором предписывается, что все этапы допроса подозреваемого должны записываться видеокамерами, Комитет с озабоченностью отмечает, что поправка 2008 года к этому закону исключает из этого предписания допросы задержанных лиц, обвиняемых в преступлениях против безопасности. While appreciating the adoption of the Criminal Procedure (Interrogating Suspects) Law of 2002, which requires that all stages of a suspect's interrogation be recorded by video camera, the Committee notes with concern that the 2008 amendment to this law exempts interrogations of detainees accused of security offenses from this requirement.
Народ спрашивает о преступлениях, совершенных режимом Милошевича против сербов. People are asking about crimes committed by the Milosevic regime against Serbs.
Два сотрудника YMCA обвинены в сексуальных преступлениях еще до обвинений против Джонатана Лорда, как стало известно Королевской комиссии Two YMCA employees charged with sex offences before allegations against Jonathan Lord, Royal Commission hears
Нет сомнения, что он виновен в серьезных военных преступлениях. There is no doubt that he is guilty of serious war crimes.
По прибытии он был обвинен в основном и сопутствующих преступлениях, предан суду и осужден в течение надлежащего срока. Upon arrival, he was charged with the main offence and subsidiary offences, tried and convicted within appropriate time.
Обо всех этих предполагаемых преступлениях было хорошо известно ранее. These four alleged crimes were well known.
В первом докладе Азербайджана КТК была предоставлена информация об иных преступлениях, предусмотренных УК и имеющих связь с терроризмом. The first report of Azerbaijan to CTC gave information on other offences connected with terrorism that are covered by the Criminal Code.
— Например, обвиняемых в некоторых финансовых преступлениях швейцарцы не выдают». "There are certain financial crimes for which the Swiss will not extradite."
В частности, речь идет о преступлениях, состоящих в покушении на государственную безопасность и подделке государственных печатей и денежных знаков. Such is the case with offences involving attacks on State security, or forgery of the State seal or counterfeiting of Cameroonian money.
Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях. There is a certain pattern in who gets charged with crimes.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how