Sentence examples of "преувеличить" in Russian

<>
Опасность кризиса в Украине не возможно преувеличить. The dangers of the crisis in Ukraine cannot be exaggerated.
Цену обезлесения очень сложно преувеличить. The price of deforestation can hardly be overstated.
Я могла кое-что немного преувеличить, но я делаю это постоянно. I might have exaggerated a little bit, but I do that all the time.
Силу этого воздействия невозможно преувеличить. The impact cannot be overstated.
Сложно преувеличить существующее на Западе странное отношение, которое можно назвать палестинским романтизмом. It is difficult to exaggerate the strange sentiment in the West which one might call Palestine romanticism.
Невозможно преувеличить риск от изменения курса. The risks of changing course cannot be overstated.
Трудно преувеличить масштабы того дипломатического фиаско, которое президент Обама оставит в наследство своему преемнику. It is hard to exaggerate the extent of the diplomatic debacle President Obama will leave his successor.
Но важность и этого случая легко преувеличить. But it is easy to overstate the significance of this case, too.
Желание преодолеть это чувство вины, возможно, даже натолкнуло людей на мысль преувеличить важность израильской агрессии. Eagerness to overcome this guilt might even have prompted some people to exaggerate Israeli aggression.
Невозможно преувеличить легкость, с которой делались деньги. It is hard to overstate exactly how much easy money there was to be made.
Россия с открытыми границами далеко не идеальна, но ее отличия от Советского Союза трудно преувеличить. A Russia with open borders isn’t perfect, but it is almost impossible to exaggerate how different it is from the Soviet Union.
Трудно преувеличить зависимость современных экономик от крупномасштабных компьютерных систем. It is difficult to overstate the dependence of modern economies on large-scale computer systems.
Их общим подходом стало - преувеличить неопределённость науки о климате и создать впечатление, что климатологи вовлечены в некий заговор с целью запугать общественность. Their general approach is to exaggerate the uncertainties of climate science and to leave the impression that climate scientists are engaged in some kind of conspiracy to frighten the public.
Сложно преувеличить, насколько нынешние и бывшие власти одобряли новый СНВ. It is difficult to overstate the significant degree to which current and former policymakers have endorsed New START.
Вряд ли можно преувеличить неотложность данного дела: ядерное оружие может оказаться в руках у государств, которые могут им воспользоваться, а также в руках террористов, не имеющих гражданства, что, в свою очередь, приведет к созданию новых угроз невообразимой пропорциональности. The urgency can hardly be exaggerated: nuclear weapons may come into the possession of states that might use them, as well as of stateless terrorists – creating new threats of unimaginable proportion.
Приветствуя эти события, мы не можем преувеличить значение универсализации ДВЗЯИ. While welcoming these developments, we cannot overstate the importance of universalizing the CTBT.
Трудно преувеличить то, насколько блестящей и грандиозной была и остается эволюционная теория естественного отбора Чарльза Дарвина. It’s hard to overstate just how brilliant and huge an idea Charles Darwin’s theory of evolution by natural selection was and continues to be.
Значение этого трудно преувеличить – неспособность мира помочь самым уязвимым людям планеты отражает невероятный сбой в морали международного сообщества. The significance of this can hardly be overstated, for the world’s failure to help its most vulnerable people reflects an extraordinary breakdown of morality in the international community.
Сложно преувеличить роль коррупции в России, которая во многом является клеем, держащим вместе несопоставимые группы, господствующие в современной политической системе страны. IT IS difficult to overstate the role of corruption in Russia, which in many ways is the glue that holds together the disparate groups dominating Russia's current political system.
Следует признать, что в авторитарных обществах даже независимые опросы могут преувеличить популярность руководителя, потому что их граждане не хотят отличаться от общего политического климата. Но конформизмом невозможно все объяснить. While it is true that in authoritarian societies, even independent polls can overstate the leader's popularity due to citizens not wanting to dissent from the political climate, conformity can only account for so much.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.