Sentence examples of "приведенных" in Russian

<>
В примерах выражений, приведенных в следующей таблице, строки сопоставляются по результатам подчиненного запроса. The sample expressions in the following table match rows based on the results returned by a subquery.
В этой связи она просила подробнее рассказать о ДФО- одной из инициатив, приведенных Мали в качестве примера передовой практики. In this regard it requested further details on the EID, as one of the initiatives brought by Mali as an example of best practice.
Вышеуказанные сокращения отражены в данных, приведенных ниже. The above cuts are reflected in the figures given below.
Результаты, отраженные в приложении I, получены на основе данных, приведенных в приложениях II.A и II.B. The results summarized in annex I are based on the data provided in annexes II.A and II.B.
Для использования приведенных ниже функций необходимо выполнить несколько дополнительных действий. For the following features, you need to take some additional steps:
Эта техническая проблема сказалась и на результатах анализа ежегодных изменений, приведенных в таблице 4, где аномальное изменение взносов в «основные» ресурсы в 1999 году объясняется исключительно последствиями этой реклассификации. This technical problem altered the results of the analysis of annual variations, as is shown in table 4, where the anomalous variation of contributions to “core” resources in 1999 is due only to this reclassification exercise.
Делегация Джибути отметила, что одна из целей УПО заключается в обмене передовым опытом в области поощрения и защиты прав человека, и в этой связи просила подробнее рассказать о ДФО- одной из инициатив, приведенных Мали в качестве примера передовой практики. Djibouti noted that one of the objectives of the UPR was the sharing of best practices in the promotion and protection of human rights, and in this regard, requested further details on the EID, one of the initiatives brought by Mali as a model of best practice.
Какой общий вывод можно сделать из приведенных выше примеров? What is the common denominator of each of the examples just given?
Мы можем устранить эту проблему, либо вы можете исправить ошибки с запуском самостоятельно с помощью приведенных ниже инструкций. We can fix the problem for you, or you can use the troubleshooting steps we're providing below to help resolve these startup issues.
Именно поэтому мы с глубоким интересом принимаем к сведению 10 принципов, приведенных в пункте 169, которыми, по мнению Генерального секретаря, должна руководствоваться Организация Объединенных Наций в настоящее время. This is why we have taken note with great interest of the 10 principles enshrined in paragraph 169, which in the opinion of the Secretary-General should guide the United Nations in this era.
В таблице 3 ниже указано примерное число дней и месяцев работы письменных переводчиков, полученное в результате пересчета данных о числе переведенных страниц, приведенных в таблице 1, с использованием установленных норм объема работы. Таблица 3 Table 3 below shows the approximate number of translators'workdays and work-months resulting from the application of the established workload standards to the number of translated pages indicated in table 1.
Положение в области образования в Пакистане можно оценивать на основе данных, приведенных в таблицах, ниже. The situation in Pakistan regarding education can be gauged further from data given in tables below.
Каждое из приложений, приведенных в качестве примера, содержит ряд экранов. На них отдельно показаны события и параметры, которые вы можете собирать. Each of the example apps provides a screen by screen breakdown of the different events and parameters that can be collected.
Председатель (говорит по-английски): Поскольку других желающих выступить с разъяснением мотивов голосования нет, Комитет переходит к принятию решений по проектам резолюций в группе вопросов 6 — «Другие меры в области разоружения и международной безопасности», приведенных в неофициальном рабочем документе № 3. The Chairperson: As there are no other delegations wishing to explain their vote after the voting, the Committee will now proceed to take action on draft resolutions under cluster 6, “Other disarmament measures and international security”, set out in informal working paper No. 3.
Исходя из приведенных выше результатов испытаний, транспортное средство может признаваться пригодным на основании свидетельства, выданного в соответствии с добавлением 3 к приложению 1 к СПС и действительного в течение не более трех лет; транспортное средство имеет опознавательное буквенное обозначение Remarks: According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1, appendix 3 valid for a period of not more than three years, with the distinguishing mark
Суда должны подавать звуковые сигналы, предписанные в приведенных ниже статьях 6.32 и 6.33. Vessels shall give the sound signals prescribed in articles 6.32 and 6.33 below.
Сторонам следует оценивать необходимость перерасчетов с учетом оснований, приведенных в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике, в частности по ключевым источникам. Parties should evaluate the need for recalculations relative to the reasons provided by the IPCC good practice guidance, in particular for key sources.
Данная работа заключается в изучении определений и классификаций современных услуг, предлагаемых на рынке телекоммуникаций, на основе использования опыта, полученного в рамках экспериментального обследования телекоммуникаций, и учета мнений, выраженных основными пользователями статистики телекоммуникаций в ходе обследования потребностей пользователей (приведенных в 1999 году). This work consists of an examination of definitions and classification of the contemporary services available in the telecommunications market, by exploiting the experience gained in the pilot survey of telecommunications and taking into account the views expressed by main users of telecommunications statistics in the investigation of user needs (both conducted in 1999).
Исходя из приведенных выше результатов испытания, транспортное средство может признаваться пригодным на основании свидетельства, выданного в соответствии с добавлением 3 к приложению 1 к СПС, действительного в течение не более шести лет; транспортное средство имеет опознавательное буквенное обозначение IN/IR1. According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1, appendix 3, valid for a period of not more than six years, with the distinguishing mark IN/IR 1/.
Из приведенных выше таблиц видно, что женщины отстают от мужчин практически во всех областях, охваченных статьей 11 Конвенции. The tables given above show that women lag behind men in almost every area covered by Article 11 of the Convention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.