Sentence examples of "привержена" in Russian

<>
Индонезия твердо привержена экологически чистому и устойчивому развитию. Indonesia is firmly committed to clean, sustainable development.
Канцлер Германии Ангела Меркель, кажется, привержена к тому чтобы поддержать Грецию в Еврозоне. German Chancellor Merkel does seem committed to keeping Greece in the Eurozone.
Она твердо привержена принципам поддержания добрососедских отношений, ненападения и невмешательства во внутренние дела других государств. It is deeply committed to the principles of good-neighbourliness, non-aggression and non-interference in the internal affairs of other States.
Австрия исключительно привержена общим для всех стран-членов ЕС принципам свободы, демократии, уважения прав человека и права закона. Austria is strongly committed to the principles of liberty, democracy, respect for human rights, and the rule of law that are common to all EU member states.
Малайзия привержена цели мирного урегулирования палестино-израильского конфликта и поддерживает концепцию сосуществования двух государств на основе линии 1967 года. Malaysia is committed to a peaceful settlement of the Palestinian-Israeli conflict and supports a two-State solution based on the 1967 line.
Финляндия привержена делу продолжения просвещения по вопросам прав человека среди полицейских и проводит регулярный анализ преступлений на почве расизма. Finland is committed to continuing human rights education of the police, and the regular analysis of racist crimes.
ПРООН по-прежнему привержена к взаимодействию с партнерами в целях обеспечения наиболее эффективного использования ресурсов, передаваемых в распоряжение ПРООН. UNDP is committed to working with its partners to ensure the most effective use of the resources entrusted to UNDP.
В этой связи Малайзия в особенности привержена цели полного запрета и уничтожения ядерного оружия, включая новые виды ядерного оружия. In this connection, Malaysia is committed to pursuing particularly the total abolition and elimination of nuclear weapons, including new types of nuclear weapons.
Австрия привержена цели международного развития — сокращению к 2015 году в два раза числа людей, живущих в условиях крайней нищеты. Austria is committed to the international development goal of cutting by half the number of people living in extreme poverty by the year 2015.
МГО полностью привержена развитию гидрографии в таких регионах, как Африка, Центральная Америка, Ближний Восток, Восточная Азия и Восточная Европа. The IHO is fully committed to the development of hydrography in regions such as Africa, Central America, the Middle East, East Asia and Eastern Europe.
На основе завершенных и планируемых мероприятий Армения привержена делу сохранения нулевого уровня потребления бромистого метила начиная с конца 2006 года. On the basis of the completed and planned actions, Armenia was committed to sustaining zero methyl bromide consumption from the end of 2006.
Иракская сторона привержена делу защиты пограничной зоны между Ираком и Саудовской Аравией и принципам добрососедства в отношениях с Королевством Саудовской Аравии. The Iraqi side is committed to the protection of the Iraqi-Saudi Arabian border zone and to the principles of good-neighbourliness with the Kingdom of Saudi Arabia.
Стремясь к общей цели укрепления международного мира и безопасности, Дания твердо привержена поддержке конкретных инициатив по дальнейшему улучшению сотрудничества в будущем. With the overall goal of enhancing international peace and security, Denmark remains committed to supporting concrete initiatives to further improve cooperation in future.
Индия твердо привержена делу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мы уверенно продвигаемся вперед на этом направлении. India is steadfastly committed to achieving the Millennium Development Goals, and we are steadily working towards that objective.
Финляндия полностью привержена обязательствам по ДВЗЯИ и всемерно стремится к тому, чтобы содействовать его вступлению в силу в кратчайшие возможные сроки. Finland is fully committed to the obligations of the CTBT and makes every effort to promote its entry into force at the earliest possible date.
Моя страна привержена разработке соответствующей национальной политики по этому вопросу в сотрудничестве с нашими партнерами по развитию, в особенности со странами назначения. My country is committed to developing an appropriate national policy on this issue in cooperation with our development partners, especially with the countries of destination.
Черногория привержена концепции устойчивого развития, которая не препятствует улучшению состояния и охране естественной среды, и ее политика развития опирается на эту концепцию. Montenegro is committed to the concept of sustainable development, which will not affect the improvement and protection of nature, and its development policy is based on this concept.
Временная администрация, которая привержена делу отстаивания национальных интересов, готова начать конструктивный диалог с международным сообществом ради достижения общих целей- восстановления мира и стабильности. The Interim Administration, which was committed to upholding the national interest, was ready to engage constructively with the international community in achieving the common objectives of peace and stability.
АПН привержена идее продвижения интересов коренных народов в целом, и улучшению экономических перспектив и социальных условий представителей всех народов " первых наций " в частности. The AFN is committed to advancing the interests of First Nations peoples generally, more specifically to improve the economic prospects and social conditions for all First Nations peoples.
Колумбия привержена делу нераспространения и процессу ядерного разоружения и по-прежнему убеждена в необходимости сохранения, укрепления и универсализации Договора о нераспространении ядерного оружия. Colombia was committed to the non-proliferation and nuclear disarmament process and remained convinced of the need to preserve, strengthen and universalize the NPT.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.