Sentence examples of "приветствовали" in Russian with translation "greet"

<>
Неожиданную блестящую победу Партии Конгресса на всеобщих выборах в Индии приветствовали с эйфорией. The Congress Party’s unexpected landslide in India’s general election was greeted with euphoria.
НЬЮ-ЙОРК - Неожиданную блестящую победу Партии Конгресса на всеобщих выборах в Индии приветствовали с эйфорией. NEW YORK - The Congress Party's unexpected landslide in India's general election was greeted with euphoria.
Так что его не очень-то тепло приветствовали, но сказали: Ну, ладно, давай, задавай свои вопросы. So his greeting was not particularly warm, but they did say, well, OK - let's hear your questions on your survey.
Он возмущался тем, что его «приветствовали» каждый раз, как он приезжал на Ближний Восток, появлением «еще одного поселения». He resented “being greeted” every time he came to the Middle East with yet “another settlement.”
Тем не менее, поражение Мусави перед бескомпромиссным Махмудом Ахмадинежадом, что выглядело как управляемый избирательный процесс, приветствовали с облегчением некоторые неоконсерваторы в США. Yet Mousavi's defeat by the hardliner, Mahmoud Ahmadinejad, in what looked like a rigged electoral process, was greeted by some neo-conservatives in the US with relief.
«Они не приветствовали нас и не улыбались; казалось, над ними довлело не только сострадание, но и чувство смешанной сдержанности, которые сомкнули их губы и приковали их глаза к этой прискорбной сцене». “They did not greet us, nor did they smile; they seemed oppressed not only by compassion but by a confused restraint which sealed their lips and bound their eyes to the funereal scene.”
На первой станции после датской границы под названием Хилли беженцев приветствовали десятки сотрудников пограничной полиции. Это были мужчины и женщины, все безоружные, все безупречно говорящие по-английски и все исключительно вежливые. The refugees were greeted in Hyllie, the first station across the Danish border, by several dozen border police officials, unarmed, male and female, flawlessly proficient in English, and exceptionally polite.
Предварительная договоренность с Мушаррафом вместе с поддержкой Запада - в особенности из Великобритании и Соединенных Штатов - облегчили ее возвращение, которое приветствовали сотни тысяч людей, хотя террористы встретили ее вереницей взрывов террористов-смертников. A tentative arrangement with Musharraf, together with Western support - particularly from the United Kingdom and the United States - eased her return, which hundreds of thousands of people welcomed, though terrorists greeted her with a string of suicide bombings.
Саакашвили прошел по улицам Львова в сопровождении своих сторонников. Там его радостно приветствовали местные жители, и к нему навстречу даже вышел мэр города Андрей Садовый, который тоже стремится попасть в правительство в Киеве. Saakashvili went walking the streets of Lviv with his entourage, greeted effusively by many locals and welcomed by the city's popular mayor, Andriy Sadovy, who also harbors national political ambitions.
Активисты из местных жителей и защитников окружающей среды пытались спасти лес, но власти игнорировали их, хуже того — одного редактора журнала избили, навсегда сделав инвалидом, — и вмешательство президента приветствовали как редкий случай победы загнанного в угол гражданского общества в России. Neighborhood and environmental activists trying to save the forest had been met with official stonewalling and worse – one newspaper editor was beaten into permanent disability – and so the president's action was greeted as a rare success for Russia's beleaguered civil society.
Тот безудержный энтузиазм, с которым европейские популисты, выступающие против истеблишмента, приветствовали победу Трампа, свидетельствует о том, что он, как популист-бунтарь, пользуется абсолютным доверием, чего не скажешь о Путине, который уже почти два десятилетия властвует в России, где результат выборов известен заранее. The unbridled enthusiasm with which Europe’s anti-establishment populists have greeted Trump’s victory reflects the fact that he is perfectly credible as a populist insurgent in a way that Putin, who has dominated the election-proof Russian state for almost two decades, is not.
Мне очень повезло, будучи министром иностранных дел Австралии в то время, быть одним из первых иностранных чиновников, которые приветствовали его после его освобождения из тюрьмы в феврале 1990 года – несколько дней спустя, в Лусаке, куда он прилетел, чтобы встретиться с его находящимися в изгнании коллегами из Африканского национального Конгресса. I was lucky enough, as Australia’s foreign minister at the time, to be one of the first foreign officials to greet him after his release from prison in February 1990 – just a few days later, in Lusaka, where he had flown to meet his African National Congress colleagues in exile.
Сьюзен приветствовала гостей у двери. Susan greeted her guests at the door.
Ты улыбаешься, приветствуешь людей, даешь им почувствовать желанными гостями? You smile, greet people, make them feel welcome?
Когда придет время, она отсоединит анальные крючки и выскользнет приветствовать мир. When the time comes, it'll detach its anal hooks and slide out to greet the world.
Для нерабочих часов можно записать следующий сценарий: "Вас приветствует компания Contoso. For your non-business hours greeting, you could record the following script: "Welcome to Contoso.
Я, эм, улыбаюсь, приветствую людей, делаю так, чтобы им было комфортно. I, uh, smile, greet people, make them feel welcome.
После обзорной экскурсии кончено, там встречают и приветствуют в конференц-зале. After the stadium tour's over, there's a meet and greet in the boardroom.
Бывший советский лидер приветствовал доктора Бжезинского — убежденного противника коммунизма — криками: «Збиг! Збиг!» The former Soviet leader greeted Dr. Brzezinski, the lifelong anti-communist, with shouts of “Zbeeeg! Zbeeeg!”
Я увидела как этот человек приветствует свою жену поцелуем и тёплой улыбкой. The man himself, greeting his wife with kiss and warm smile.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.