Sentence examples of "пригрозила" in Russian

<>
После августовского рейда полиция пригрозила закрыть заведение. After the August raid, police threatened to close the place down.
Всё прошло ужасно, и я пригрозила тайной женитьбой. No, it went horribly, and I threatened to elope.
В течение последних нескольких месяцев Северная Корея пригрозила провести еще одно ядерное испытание. Over the last couple of months, North Korea has threatened to carry out yet another nuclear test.
Однако на прошлой неделе нижняя палата российского парламента - Государственная Дума - пригрозила отменить данное соглашение. However, last week the lower house of the Russian parliament, the State Duma, threatened to upend this agreement.
Когда я пригрозила, что побегу голой через лагерь, крича, что он пытался изнасиловать жену легата. After I threatened to run naked through the camp, Screaming he laid his hands On the wife of the legatus.
Турция пригрозила выйти из мирного процесса, если в переговорах будет участвовать курдская группировка «Отряды народной самообороны». Turkey has threatened to pull out of the peace process if the Kurdish group YPG participates in the talks.
Конечно, отправка войск в Сирию, где Россия уже пригрозила сбивать самолеты США, может привести к реальной войне. For sure, sending troops to Syria, where Russia has already threatened to shoot down U.S. aircraft, could lead to a shooting war.
И хотя Еврокомиссия пригрозила Испании и Португалии штрафами за превышение нормативов заимствований, в конечном итоге она отступила. And while the Commission threatened Spain and Portugal with fines for their borrowing overruns, it ultimately pulled back.
Турция незамедлительно пригрозила серьезными последствиями для военных и политических отношений с США в случае принятия такой резолюции конгрессом. Like clockwork, Turkey threatened serious repercussions to its military and political relationship with the U.S. if the resolution was adopted by Congress.
В июне Rio приостановила использование железнодорожных путей примерно на неделю после того, как Ренамо пригрозила нападением на железную дорогу. In June, Rio suspended its use of the railway for about a week after Renamo threatened to attack the line.
Эти действия заставили Обаму и Евросоюз ввести санкции против отдельных лиц. Группа семи промышленно развитых государств тоже пригрозила России экономическими санкциями. It prompted Obama and the European Union to impose sanctions on individuals, while the Group of Seven industrialized nations threatened Russia with economic sanctions.
Россия также пригрозила остановить сотрудничество с Соединенными Штатами в отношении Афганистана, Ирана, Ливии и Северной Кореи, если Конгресс примет «закон Магнитского». Russia has also threatened to stop cooperating with the United States over Afghanistan, Iran, Libya, and North Korea, if Congress passes the Sergei Magnitsky sanctions.
Администрация Трампа даже пригрозила выйти из Парижского соглашения по климату, обязательства по которому взяли на себя мировые правительства в 2015 году. The Trump administration has even threatened to back out of the Paris climate agreement, to which the world’s governments committed in 2015.
Впервые со времен Гражданской войны в США часть населения пригрозила не признавать результаты голосования, если их кандидат Трамп не одержит победу. For the first time since the U.S. civil war, a portion of the population has threatened to not recognize the election results if their candidate, Trump, does not win.
Компания «Газпром-нефть», являющаяся нефтедобывающим подразделением крупнейшего в мире газодобытчика, по причине налогов пригрозила замедлить свои работы на трех удаленных месторождениях. OAO Gazprom Neft, the oil arm of the world’s largest gas producer, has threatened to slow work on three remote fields because of taxes.
Что касается развертывания новых сил и средств, НАТО пригрозила разместить в Европе 108 новых баллистических ракет Pershing II и 464 крылатых ракеты наземного базирования. On the deployment track, NATO threatened to introduce 108 newly-built Pershing II ballistic missiles and 464 GLCMs to Europe.
Мексика, предоставляющая убежище самой большой заграничной делегации FARC, пригрозила им выдворением из страны в том случае, если эта группа не сможет добиться прогресса в переговорном процессе. Mexico, which provides an overseas home to the largest overseas FARC delegation, threatened to expel the FARC if the group failed to advance the peace process.
К сожалению, кипрско-греческая администрация пригрозила тем киприотам-грекам, которые осмелятся выдвинуть подобные претензии, что придаст гласности их имена и опозорит их перед кипрско-греческим народом. Unfortunately, the Greek Cypriot administration has threatened Greek Cypriots who have had the courage to file claims with publicizing their names and humiliating them before the Greek Cypriot people.
Россия начала этот год в роли председателя "большой восьмёрки" с кризиса по поставкам газа в Украину и даже пригрозила Европе перенаправить свой экспорт газа в Азию. Russia started off its year as G-8 president with a crisis over gas supplies to Ukraine, and even threatened Europe with rerouting its gas exports to Asia.
Ведущие кандидаты в президенты от партии республиканцев, не иначе как были не в себе, когда выступали за то, чтобы администрация Обамы пригрозила сбивать российские самолеты в Сирии. Leading Republican presidential contenders essentially lost their minds when they advocated that the Obama administration threatened to shoot down Russian aircraft in Syria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.