Ejemplos del uso de "придавать бодрость" en ruso
Таким образом, бодрость движения устанавливается положением, в котором цена находится в конце периода.
So the idea behind Relative Vigor Index is that the vigor, or energy, of the move is thus established by where the prices end up at the close.
ВВС могли придавать его на усиление истребителям F-15 и F-4, либо машинам, действовавшим по наземным целям, таким как F-111 и A-10, когда они выполняли задачи по основному предназначению.
The Air Force might assign it to supplement its fighters — the F-15 and F-4 — or its ground attackers — the F-111 and A-10 — in their primary roles.
Опасно лишь придавать им излишнее значение, которого они не заслуживают.
It is only when given an importance they do not deserve that they become dangerous.
О, ну, по крайней мере я все еще сохраняю бодрость духа.
Oh, well, at least I can still keep cheerful.
Рассматривать этот показатель независимо от других и придавать прибылям четырех-пятилетней давности какое-либо значение — все равно что пытаться извлечь пользу от работы двигателя, не подсоединенного к рабочему механизму.
To look at the per-share earnings by themselves and give the earnings of four or five years ago any significance is like trying to get useful work from an engine which is unconnected to any device to which that engine's power is supposed to be applied.
Несмотря на все жизненные трудности, она неизменно сохраняет бодрость духа, любит театр.
In spite of all her difficulties she's a very cheerful woman very fond of acting.
Тем, кто хочет выбрать неординарные акции, не следует придавать большого значения вопросу дивидендов.
Actually dividend considerations should be given the least, not the most, weight by those desiring to select outstanding stocks.
4. Те, кто ориентируется на крупный прирост стоимости капитала, не должны придавать излишнего значения дивидендам.
4. For those primarily seeking major appreciation of their capital, de-emphasize the importance of dividends.
В своей речи на TEDxTC он делится 9-ю правилами питания и образа жизни, которые помогают поддержать бодрость, даже если вам за 100.
At TEDxTC, he shares the 9 common diet and lifestyle habits that keep them spry past age 100.
По приведенным выше соображениям, я пришел к заключению, что самое большее, что можно сказать о дивидендах, — что это фактор, которому не следует придавать особого значения, если только вы не инвестируете средства ради получения текущего дохода.
For these reasons, I have come to believe that the most that can be said on this subject of dividends is that it is an influence that should be downgraded very sharply by those who do not need the income.
Действуя в условиях такого психологического прессинга, люди склонны не придавать значения экономическим факторам более фундаментального свойства.
People operating in such a mental climate are inclined to overlook some even more fundamental economic influences.
И почему, собственно, этому нужно придавать большее значение, чем другим?
And why should this one count more than another?
Компании могут придавать особое значение разной статистике, все зависит от вашей компании и целей, которые вы преследуете в Instagram.
Businesses may find value in different insights, so it depends on your business and your goals on Instagram.
Но как бы ни приятен был возврат к дружескому общению, не следует придавать ему слишком большого значения.
But, however welcome the return to cordiality may be, it is no more than that.
Зачем безопасности придавать такую первостепенную значимость?
Why put security on the same level as that supreme value?
Так что, в этих трагических героях мы почитаем таких же людей, как и мы, но обладающих необычным талантом и способностью придавать своей судьбе исторический резонанс.
So what we celebrate in these tragic heroes are people much like us, but with an uncommon talent and capacity to lend historical resonance to their destiny.
Но было бы ошибочным предполагать, что европейцы когда-нибудь станут придавать военной силе такое же значение, как США.
But nobody should imagine that Europeans are ever likely to share the priority attached by America to the value of military power.
Таким образом, акционеры решили нажиться на временной прибыли, приняв на себя риск постепенной эрозии фирмы, и возможно, окончания ее политики придавать большое внимание высокому качеству и одновременно уважительному отношению к ее рабочим.
So the shareholders chose to cash in on a temporary bonus, taking a risk on the progressive erosion of the firm, and perhaps the end of its policy of focusing on high quality while treating its workers with respect.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad