Sentence examples of "придаточное предложение времени" in Russian

<>
Пятая колонка, придаточное предложение. Fifth graf, the dependent clause.
Что такое придаточное предложение? What exactly is a dependent clause?
Это предложение ограничено по времени и только для новых клиентов. This is a limited time offer to new customers only.
В отношении всех акций за очень небольшим исключением предложение в любой момент времени в какой-то мере ограничено, так что попытка купить на рынке даже половину от требуемого количества вызовет заметный рост котировок. For all but a very small minority of stocks, the available supply is usually sufficiently limited that an attempt to buy at the market even half of this desired amount could well cause a sizable advance in quotations.
Поэтому мы считаем, что внесенное Италией 15 мая предложение, касающееся фактора времени, должно быть должным образом отражено в пересмотренном варианте документа, озаглавленного «Основные элементы предложений», возможно в разделе «E. Therefore we are of the opinion that the proposal introduced by Italy on 15 May last concerning the time factor should be duly reflected in the revised version of the document entitled “Principal elements of proposals”, possibly in the section “E.
Утрата биоразнообразия как источника генетических характеристик, имеющих кардинальное значение для будущей адаптации к изменению климата в рамках цикла производства продовольствия, будет критическим фактором, влияющим на предложение продовольствия с течением времени в меняющемся мире. Loss of biodiversity as a source of genetic traits critical to future climate change adaptation in the food production cycle will be critical to supplying food over time and in a changing world.
Ряд делегаций не поддержали предложение о том, чтобы увеличить промежуток времени между периодическими проверками с 10 до 15 лет в случае стальных баллонов для СНГ, которые проходят проверку в соответствии со стандартом EN 14440: 1996. Several delegations were not in favour of increasing the interval between periodic inspections from 10 to 15 years for LPG steel cylinders which were inspected in accordance with the standard EN 14440: 1996.
Покупатели могли сами назначить цену, но предложение было эксклюзивным и ограниченным по времени. Buyers could determine the price, but the offer was exclusive, and only stood for a limited period of time.
Я ценю предложение, но с этой новой работой, у меня нет времени на общение. I appreciate the offer, but with this new job, I don't really have time to socialize.
Эксперт от МОПАП представил предложение об увеличении максимально допустимого времени накачивания шин внедорожных транспортных средств. The expert from OICA introduced the proposal to increase the maximum permissible time to inflate the tyre for off-road vehicles.
Во-первых, Асад может лицемерить, выдвигая свое предложение в надежде на отмену удара и на получение запаса времени, и не собираясь при этом реально отказываться от химического оружия. First, Assad may have put forth a disingenuous offer in the hopes of staving off a strike and thus buying time without any real intention to give up chemical weapons.
Группа сделала вывод о том, что данное предложение является преждевременным ввиду значительных усилий и времени, требующихся для подготовки реестра существующих стандартов и текущих мероприятий, выявления пробелов и рекомендации первоочередных задач в интересах обеспечения целенаправленной работы групп экспертов, наделенных конкретными мандатами. It concluded that such a proposal would be premature in the light of the significant time and effort needed to create an inventory of existing standards and ongoing activities, identify the gaps and recommend priorities for targeted work by expert groups with specific terms of reference.
Это предложение получило определенную поддержку, однако по причине нехватки времени Рабочая группа не смогла завершить обсуждение этого термина. That proposal received some support, but for lack of time the Working Group was unable to complete its consideration of the term.
Было выдвинуто предложение о том, чтобы бывший судья по прошествии определенного периода времени имел право на избрание на должность, отбор и выборы и/или назначение на которую является прерогативой Генерального секретаря. A proposal was made for a former judge to be eligible, after a certain period, for a post for which the selection and election and/or appointment is the prerogative of the United Nations Secretary-General.
Эксперт от Германии представил неофициальный документ № 14, содержащий предложение об увеличении максимального внешнего диаметра газовых шлангов в целях сокращения времени заправки газовых контейнеров для автобусов. The expert from Germany introduced informal document No. 14 proposing to increase the maximum outer diameter of the gas tubes in order to reduce the time for the refilling of gas containers for buses.
Итак: если это решение будет принято посредством решения и если Правила процедуры тоже были приняты посредством решения Конференции, то с учетом того обстоятельства, что ваше предложение не упоминает годичную периодичность- оно предусматривает открытые мандаты без ограничения во времени,- как нам тогда быть юридически перед лицом двух ситуаций: решение, которым были приняты Правила процедуры, и решение, которым принимается программа работы. If this decision is adopted by means of a decision, and if the rules of procedure were also adopted by means of a decision taken by the Conference, bearing in mind the fact that your proposal does not mention the annual periodicity- it provides for open-ended mandates that are not limited in time- legally we will find ourselves in two different situations: the decision adopting the rules of procedure and the decision adopting the programme of work.
Правительство протолкнуло это предложение меньше чем за две недели, поведя чисто символические консультации с общественностью и не оставив времени для мотивированного общественного обсуждения. The government pushed the proposal through in a little more than two weeks, with only token public consultation and no time for reasoned public debate.
с учетом нынешнего уровня знаний, как о полиметаллических сульфидах, так и о кобальтоносных корках, Комиссия одобрила содержащееся в документе ISBA/14/C/4 предложение включить клаузулу, предусматривающую автоматический обзор правил каждые пять лет или в любой момент времени, когда того требует развитие научных знаний; In view of the current state of knowledge in relation to both polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts, the Commission endorsed the proposal in ISBA/14/C/4 to include a clause providing for an automatic review of the regulations every five years or at any time when the development of scientific knowledge so requires;
Моё предложение здесь присутствующим, кто действительно стремится к созданию лучшего мира, в том, чтобы каждый день уделять немного времени тому, чтобы мыслить с юмором, потому что как раз так вы можете найти то, что искали. So my suggestion to those of you out here who are seriously focused on creating a better world is to take a little bit of time each day and practice thinking funny, because you might just find the question that you've been looking for.
Г-н Макдональд (Канада) предлагает добавить в каком-либо месте раздела предложение, в котором излагалась бы история вопроса и приводилось по возможности полное объяснение мотивов принятия с течением времени различных подходов к обеспечительным правам. Mr. Macdonald (Canada) proposed adding a sentence here and there throughout the section in order to provide a historical context and explain as fully as possible the rationale for the adoption of different approaches to security rights over time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.