Sentence examples of "призванный" in Russian with translation "call"

<>
Компонент операции, призванный заниматься разоружением, демобилизацией и реинтеграцией, будет оказывать национальным и местным органам власти поддержку в деле осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, предусмотренной в Мирном соглашении по Дарфуру. The disarmament, demobilization and reintegration component of the operation will support national and local institutions in implementing the disarmament, demobilization and reintegration programme called for in the Darfur Peace Agreement.
Этот поддержанный обеими партиями закон, призванный бороться с тем, что президент Джордж Буш-младший называл «мягким фанатизмом низких ожиданий», ввел меры воздействия на школы, которые не могут улучшить результаты своей работы. The bipartisan law, meant to fight what President George W. Bush called “the soft bigotry of low expectations,” laid out consequences for schools that failed to meet escalating performance targets.
Может ли он, ко всему прочему, еще и верить в то, что новое, значительное вовлечение в процесс, призванный завоевать сердца и умы, приведет к желаемым результатам в течение 18 месяцев, после которых он обещает начать выводить американских солдат? Can he, on top of that, possibly believe that the new intense involvement, aimed at what used to be called a struggle for hearts and minds, will produce the desired results within the 18 months after which he promises to begin withdrawing America’s soldiers?
Она также приветствовала разработанный Группой восьми план действий, призванный положить конец периодическим вспышкам голода на Африканском Роге, и призвала всех партнеров по процессу развития, действуя в сотрудничестве с правительством Эфиопии, объединить усилия по оказанию чрезвычайной помощи с деятельностью по восстановлению, сохранению материальных ресурсов и долгосрочному развитию. It also welcomed the Group of Eight action plan on ending the cycle of famine in the Horn of Africa and called upon all development partners, in cooperation with the Government of Ethiopia, to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development.
Он получил призваны к хирургии. He got called away to surgery.
призвал к отставке Н. Грегори Мэнкива." called for the resignation of N. Gregory Mankiw."
Почему он призвал вас в свидетели? Why did he call you as a witness?
Бог призвал все числа в тот день. God called all their numbers that day.
Это то, что необходимо, чтобы призвать нас. This and what needful else that calls upon us.
Недавно он призвал к приостановке иностранной помощи Египту. He recently called for the suspension of foreign aid to Egypt.
Они призвали гнев Бога на головы своих врагов. They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.
Я должен воспользоваться этой возможностью и призвать президента. I must take this opportunity to call upon our president.
Но к улучшениям взаимоотношений легче призвать, чем приблизиться. But moving forward promises to be easier called for than carried out.
Призовите этих и 50 афроамериканцев, и белые обнаружатся. Call this in and 50 black and whites will show up.
1-го октября Хамейни призвал Ахмадинежада заняться этой проблемой. On October 1, Khamenei called on Ahmadinejad to address the growing problem.
Ганц, известный своим спокойным поведением, также призвал к сдержанности. Gantz, who is known for his calm demeanor, seemed to echo those calls for restraint.
Путин призвал их прекратить конфликты и создавать нормальное общество». “Putin called on them to stop quarreling and create a normal society.”
Затем он призвал совершить революцию в американской стратегической доктрине: He then called for a revolution in U.S. strategic doctrine.
1-го октября Хаменеи призвал Ахмадинежада заняться этой проблемой. On October 1, Khamenei called on Ahmadinejad to address the growing problem.
В Бундестаге она призвала к «выносливости, чтобы преодолеть кризис». At the Bundestag, she called for “staying power to overcome the crisis.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.