Sentence examples of "признания" in Russian with translation "confession"

<>
Чтобы Доусон подтвердил подлинность признания. To make sure Dawson would authenticate the confession.
Недавно несколько высокопоставленных подозреваемых сделали признания по телевидению. Several high-profile suspects have made televised confessions recently.
Солдаты с дубинками такой длины выбивали из нас признания. The soldiers with clubs this long beat us to get a confession.
Вынуждение признания осуществляется с применением физического (наиболее часто) или психического (иногда) насилия. Exacting of confession is either having the form of physical (most frequent) or mental (sporadical) violence.
Но без его признания в деле против него было слишком много дыр. But without a confession, the case against him had too many holes.
Ветераны войны: признания японского летчика-камикадзе, нацистского офицера, русского героя и многое другое... War veterans: Confessions of a Japanese kamikaze pilot, Nazi officer, Russian war hero and more...
Он утверждает, что никогда не делал признания и что заявление, представленное обвинением, было поддельным. He claims that a confession was never made, and that the statement submitted by the prosecution was forged.
принятые египетскими судами решения не рассматривать в качестве доказательств любые признания, сделанные под принуждением; Decisions taken by the Egyptian courts to refuse any confession made under duress as evidence;
В соответствии с этими положениями принимаются любые доказательства, включая признания, протоколы, показания свидетелей и улики. All forms of evidence are admissible under these provisions, including confessions, written reports, witnesses'testimony and exhibits.
В соответствии с Кодексом использование пытки в целях получения признания во время допросов подозреваемых абсолютно запрещено. The use of torture to extract confessions during the interrogation of suspects was absolutely prohibited under the Code.
А, поскольку вы так отлично справились с получением чистосердечного признания, мы другие доказательства и не искали. And since you did such excellent work In obtaining that spontaneous confession, We also never got any other evidence.
20 января 1986 года суд на основании признания автора признал его виновным и приговорил к пожизненному заключению. On 20 January 1986, the court relied on the author's confessions, convicting and sentencing him to life imprisonment.
Публичные признания в содеянном (за которые в случае правдивости кающегося полагалось прощение) произносились не только бывшими правителями. The deeds exposed in public confessions (for which, if truthful, you received an amnesty) were not only those of the former rulers.
Ожидаются также откровенные признания о преступлениях AUC, поскольку бывшим вооружённым повстанцам грозит жестокая кара за утаивание информации. Full confessions about AUC crimes are also promised, with former paramilitary fighters facing full retribution for withholding information.
Септа Юнелла не обращает на ее требования никакого внимания и пытается добиться от нее только одного: признания. Septa Unella cares for none of this and wants only one thing from her — a confession.
Может, ей удасться помочь нам найти что-то, кроме этого чистосердечного признания, что свяжет Дорис Осгуд с убийством. Maybe she can help us find something Other than the spontaneous confession To connect doris osgood to the murder.
Артур Миллер давал пресс-конференцию в защиту одного умственно отсталого, который был приговорён к смерти после принудительного признания. Arthur Miller was giving a conference in defense of a mentally handicapped person who had been sentenced to death after a forced confession.
Тем не менее, мы не должны поддаваться иллюзии, будто эти запоздалые признания стали итогом переживаемого отраслью альтруистического катарсиса. Still, we must not be lulled into believing that these overdue confessions reflect an industry undergoing altruistic catharsis.
Во время московских показательных процессов подсудимых пытали и шантажировали до тех пор, пока они не соглашались подписать ложные признания. During the Moscow show trials, the defendants were subjected to torture and blackmail until they would agree to give false confessions.
Он отрицал то, что когда-либо делал какие-либо устные или письменные признания, и то, что подписывал якобы сделанное им заявление. He denied making any of the confessions, oral or written, and denied signing the statement purportedly made by him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.