Sentence examples of "признанной" in Russian

<>
Значение процента завершения затем используется для расчета признанной выручки. The percent-complete value is then used to calculate how much revenue is recognized.
Адвокат обладает признанной квалификацией в сфере международного или уголовного права и судопроизводства, а также имеет соответствующий опыт работы в качестве судьи, прокурора, адвоката или в другом аналогичном качестве в уголовном производстве. A counsel for the defence shall have established competence in international or criminal law and procedure, as well as the necessary relevant experience, whether as judge, prosecutor, advocate or in other similar capacity, in criminal proceedings.
МФСД является официально признанной неправительственной организацией по строительному, деревообрабатывающему, лесному и смежным секторам в рамках Международной организации труда. IFBWW is an officially recognized non-governmental organization for the building, wood, forestry and allied sectors within the International Labour Organization.
Электорат функциональных избирательных округов состоит из представителей основных организаций, соответствующих секторов и специалистов высокой и признанной квалификации. The electorate for functional constituencies comprises major organizations representative of the relevant sectors and members of professions with well-established and recognized qualifications.
Цель этой программы, состоящая в том, чтобы сделать интересы семьи предметом обсуждения для руководства компаний и признанной маркой качества в экономике Германии, должна проявиться в работе сети компаний, созданной в 2006 году. The goal of this programme, to make family friendliness a topic for management and a recognisable trademark of quality in the German economy, should become manifest in a network of companies established in July 2006.
За последние два десятилетия американские и российские лидеры позволили этой очевидной истине, признанной Рейганом и Горбачевым, ускользнуть от своего внимания. Over the past two decades, American and Russian leaders have allowed the truism recognized by Reagan and Gorbachev to slip from their attention.
пребывание, обусловленное работой по найму на признанной международной основе, не будет учитываться при определении права быть набранным на международной основе. Presence due to employment on a recognized international basis will not be taken into account in determining eligibility for international recruitment.
Вызванный изменением климата дефицит ресурсов является широко признанной и мощной движущей силой конфликтов, о чем сурово напоминает ситуация, сложившаяся в Дарфуре. Climate-related resource shortages are well-recognized and powerful drivers of conflict, the situation in Darfur being a forceful reminder thereof.
Израиль оккупировал и колонизировал палестинский Западный берег, который приблизительно составляет четвертую часть (28,5%) от размера израильской территории, признанной международным сообществом. Israel has occupied and colonized the Palestinian West Bank, which is approximately one-fourth (28.5%) the size of the nation of Israel as recognized by the international community.
Сделки, сопряженные с условными обязательствами и осуществляемые не в соответствии с правилами признанной или специализированной инвестиционной биржи, могут подвергнуть вас значительно большим рискам. Contingent liability transactions which are not traded on or under the rules of a recognized or designated investment exchange may expose you to substantially greater risks.
В 1987 году президент Республики основал Демократическую партию Экваториальной Гвинеи (ДПЭГ), которая на протяжении более пяти лет была единственной законно признанной в стране партией. In 1987, the President of the Republic founded the Partido Democrático de Guinea Ecuatorial (PDGE), which was the only legally recognized party for over five years.
Будучи наиболее широко признанной группой участников, фермеры и их домохозяйства заработали в 2001 году примерно одну треть стоимости вклада сельского хозяйства в национальную экономику. The most widely recognized group of stakeholders, farmers and their households earned about a third of the value that farming contributed to the national economy in 2001.
Аналогичным образом, в циркулярном письме 9/06 уточняется, что скидки за платеж наличными, предоставленные покупателям, должны вычитаться из суммы выручки, признанной на дату продажи. Similarly, Circular 9/06 clarifies that cash discounts granted to customers should reduce the amount of revenue recognized on the date of sale.
Жители после 10 месяцев мирных протестов убедили израильское правительство сдвинуть стену с их земли до Зелёной линии, международно признанной границы между Израилем и Палестинскими территориями. The residents, after 10 months of peaceful resistance, convinced the Israeli government to move the route of the barrier off their lands and to the green line, which is the internationally recognized boundary between Israel and the Palestinian Territories.
Инвестиционные операции с условными обязательствами, которые не осуществляются на основе правил официальной или признанной инвестиционной биржи, могут стать причиной значительных рисков, которые Вам придется принять. Contingent liability investment transactions which are not traded on or under the rules of a recognized or designated investment exchange may expose you to substantially greater risks.
Базы в Белоруссии, Молдове (в частично признанной Приднестровской республике) и Крыму свидетельствует о повороте в сторону Европе, а база в Сирии — о повороте на Запад. Military bases in Belarus, Moldova (in the partially recognized state of Transnistria) and Crimea reflect a turn to Europe, and the Middle Eastern base in Syria a westward turn.
Радиобуи 121,5 МГц работают на международно признанной аварийной авиационной частоте и обеспечивают аварийное оповещение во всем мире для коммерческой авиации и авиации общего назначения. Operating on the internationally recognized aviation distress frequency, 121.5 MHz beacons provide a significant alerting service worldwide for commercial and general aviation.
Для традиционных опционов не существует клиринговой организации, как и для внебиржевых инструментов, которыми не торгуют на основе принципов и правил официальной или признанной инвестиционной биржи. There is no clearing house for traditional options, nor normally for off-exchange instruments which are not traded under the rules of a recognized or designated investment exchange.
рекомендуя правительствам поручать выдачу документов на временный ввоз только ассоциациям, признанным в национальном масштабе и являющимся членами организации, признанной в международном масштабе и предоставляющей достаточные гарантии, Recommending to Governments that the issue of temporary importation papers should be entrusted only to associations that are nationally approved and are affiliated to an internationally recognized organization offering adequate guarantees,
Департамент разведки Министерства обороны Украины недавно сообщил, что Владислав Сурков, близкий помощник президента России Владимира Путина, лично встречался с Александром Захарченко, лидером частично признанной Донецкой народной республики. The Ukrainian Defense Ministry’s intelligence department recently reported that Vladislav Surkov, a close aide to Russian President Vladimir Putin, privately met with Alexander Zakharchenko, the leader of the partially recognized Donetsk People’s Republic.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.