OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
В этих странах очень высока доля молодых людей, особенно растет число молодых людей призывного возраста (15-24 года). And the proportion of youth is very high, with a bulging population of young men of military age (15-24 years).
Люди которых я знал, начали отправляться во Вьетнам в военной форме США, и по прошествии времени я начал сомневаться, особенно когда достиг призывного возраста, в правдивости свидетельств, исходящих из Белого дома и от высших чиновников в Вашингтоне. People that I knew began to go to Vietnam in uniform of the US military and as time went on I began to wonder, particularly as I became draft age, about the truthfulness of the statements coming from the White House and top officials in Washington.
Восемь лет до призывного возраста. Eight years from fighting age.
препятствовала добровольной репатриации этнических эритрейцев, удерживая или насильно изгоняя в третьи страны лиц призывного возраста (лишь в Кению были вынуждены бежать свыше 5000 человек); Prevented the voluntary repatriation of ethnic Eritreans while holding up or forcing out to third countries those of military age (over 5,000 have been forced to flee to Kenya alone);
Тем временем, пуштунский язык так же отличается от таджикского, как испанский от английского, и миллионы пуштунов призывного возраста в лучшем случае лишь немного понимают по-таджикски. The Pashtuns' language, however, is as different from Tajik as Spanish is from English and millions of Pashtuns of military age know only a smattering of Tajik, at best.
СДК продолжали принимать меры к тому, чтобы воспрепятствовать поставкам из Косово, усилили контроль на границе и не позволяли этническим албанцам призывного возраста пересекать границу, с тем чтобы попасть в Прешевскую долину. KFOR continued to take action to prevent the illegal flow of supplies from inside Kosovo, increased its monitoring of the boundary, and refused to allow ethnic Albanian males of military age to cross into the Presevo Valley.
В середине марта 1995 года произошел серьезный инцидент, когда около 200 возвратившихся в Гальский район грузин были арестованы абхазской милицией, а затем 20 из них, преимущественно мужчины призывного возраста, были убиты8. In a particularly grave incident, in mid-March 1995, some 200 Georgian returnees in the Gali district were arrested by Abkhaz militia and a further 20, mostly men of military age, were murdered.
СДК продолжали принимать меры к тому, чтобы воспрепятствовать поставкам из Косово, усилили контроль за границей и не позволяли этническим албанцам призывного возраста пересекать границу, с тем чтобы попасть в Прешевскую долину. KFOR continued to take action to prevent the flow of supplies from inside Kosovo, increased its monitoring of the boundary, and refused to allow ethnic Albanian males of military age to cross into the Presevo Valley.
Очевидно, что подобная тенденция будет отмечаться в течение ближайших десятилетий и в отношении лиц мужского пола призывного возраста в составе трудовых ресурсов. Obviously, trends for males in the labor force will follow those of the conscription-age cohort over the coming decades.
Все соглашались с тем, что российская армия смертельно ослаблена коррупцией, некомпетентностью, хищениями и демографическим кризисом 1990-х годов (который очень сильно сократил число здоровых и годных к службе мужчин призывного возраста). It was widely agreed that the Russian army had been fatally weakened by a combination of corruption, incompetence, greed, and the demographic crisis of the 1990′s (which greatly limited the number of healthy military-age males).
Количество молодых людей мужского пола призывного возраста сокращается с 2002 года, и оно, предположительно, достигнет нижнего предела — на уровне половины того, что было в 2002 году — в 2018 году, после чего произойдет весьма незначительное увеличение. The number of Ukrainian military-age males has been declining since 2002 and is projected to bottom out — at a level half that of what it was in 2002 — in 2018, but with a remarkably small upswing thereafter.
Моя бабушка дожила до 95 летнего возраста. My grandmother lived to be ninety-five years old.
Она жила в Хиросиме до десятилетнего возраста. She lived in Hiroshima until she was ten.
Он такого же возраста, как и мой отец. He is as old as my father.
Мы с ней почти одного возраста. She's about the same age as me.
Моя мать выглядит молодо для своего возраста. My mother appears young for her age.
Он молодо выглядит для свого возраста. He looks young considering his age.
Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста. The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age.
Они примерно одного возраста. They are about the same age.
У него сын вашего возраста. He has a son of your age.

Advert

My translations