Sentence examples of "приложениями" in Russian with translation "annexe"

<>
Затрагиваемые Стороны, охватываемые приложениями IV и V, и другие затрагиваемые страны- Стороны Конвенции проявили взаимный интерес к обмену опытом. Affected Parties from Annexes IV and V as well as other affected country Parties showed a mutual interest in exchanging experience.
Доклад с приложениями был издан в качестве отдельного документа с условным обозначением САТ/С/42/2 и Corr.1. The report complete with the annexes has been issued separately under symbol number CAT/C/42/2 and Corr.1.
Проекты поправок к приложениями А и В к ДОПОГ, принятые в предварительном порядке для вступления в силу 1 января 2005 года Draft amendments to Annexes A and B of ADR adopted provisionally for entry into force on 1 January 2005
Дополнительный протокол к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающийся защиты жертв международных вооруженных конфликтов (Протокол I) с приложениями, заключительным актом и резолюциями Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts (Protocol I), with Annexes, Final Act and Resolutions
Было предусмотрено, что доклад Генеральной Ассамблее с научными приложениями к нему будет подготовлен в 2006 году, а дополнительные приложения будут рассмотрены в 2007 году. It was envisaged that a report to the General Assembly with scientific annexes would be made in 2006, with additional annexes to be considered in 2007.
Этого можно достигнуть путем добавления в определение термина " перевозка " в разделе 1.2.1 операций по погрузке, разгрузке, наполнению и опорожнению, которые охватываются приложениями А и В. This can be achieved by adding to the definition of carriage in 1.2.1 the activity of loading, unloading, filling and emptying, covered by Annexes A and B.
По мнению других экспертов, НИМ могут также относиться к использованию менее опасных веществ и сортировке отходов, содержащих тяжелые металлы, до их сжигания в соответствии с техническими приложениями. Other experts were of the opinion that BAT can also refer to the use of less hazardous substances and the sorting out of waste-containing heavy metals before incineration in accordance with the technical annexes.
На своем третьем совещании Комитет рассмотрел наименования коммерческих продуктов и смесей для целей включения химических веществ в соответствии с приложениями А, В или С к Конвенции. В. At its third meeting, the Committee considered the naming of commercial products and mixtures for the purpose of listing substances under Annexes A, B or C of the Convention.
Мы согласны с тем, что НАТО и ЕС будут располагать всеми полномочиями в соответствии с приложениями 1-А и 2 Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине. We are agreed that NATO and EU will both have access to the full authorities under Annexes 1-A and 2 of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina.
Мы согласны с тем, что ЕС и НАТО будут располагать всеми полномочиями в соответствии с приложениями 1-А и 2 Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине. We are agreed that EU and NATO will both have access to the full authorities under Annexes 1-A and 2 of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina.
Имею честь направить Вам письмо в связи с письмами и приложениями Постоянного представителя Азербайджана от 2 мая 2003 года и 11 июля 2003 года, распространенными в качестве документов Совета Безопасности. I have the honour to write to you with regard to the letters and annexes from the Permanent Representative of Azerbaijan dated 2 May 2003 and 11 July 2003, circulated as documents of the Security Council.
Предложения, подготовленные целевыми группами, были одобрены на совещаниях стран, охваченных приложениями об осуществлении Конвенции на региональном уровне, которые были посвящены подготовке к КС 9, а также на совещании ее вспомогательных органов. The proposals prepared by the task forces were endorsed at the meetings of the Convention's Regional Implementation Annexes in preparation for COP 9 and the meeting of its subsidiary bodies.
Истец (российская компания) предъявил иск к ответчику (мексиканская фирма), требуя оплаты товара, переданного на консигнацию по договору, заключенному сторонами в ноябре 1990 года и приложениями к нему в 1991 и 1993 годах. A Russian company, the seller, sued a Mexican firm, the buyer, for payment for goods supplied for sale on commission under a contract concluded by the parties in November 1990 and annexes to the contract in 1991 and 1993.
Практически эти приложения А и В были заменены полностью перестроенными приложениями А и В, которые были разбиты на девять основных частей, подразделенных в свою очередь на главы, разделы, подразделы и т.д. In practice, these Annexes A and B were replaced by a complete restructuring of Annexes A and B set out in nine main parts, each divided into chapters, sections, sub-sections, etc.
В соответствии с Чикагской конвенцией и приложениями к ней был разработан Закон Боснии и Герцеговины об авиации, который служит законодательной базой для принятия необходимых нормативных актов в области обеспечения безопасности авиации в Боснии и Герцеговине. In accordance with the Chicago Convention and its Annexes, the BH Law on Aviation, created the legal framework for adoption of necessary by-laws on aviation security in BH.
Они продолжают проводить операции согласно своему мандату в целях обеспечения выполнения их обязанностей в соответствии с приложениями 1 (a) и 2 к Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине и в целях содействия обеспечения безопасной обстановки. It has continued to conduct operations in line with its mandate to ensure compliance with its responsibilities under annexes 1 (a) and 2 to the General Framework Agreement for Peace and to contribute to the maintenance of a safe and secure environment.
Рассмотрение докладов об осуществлении затрагиваемых стран- Сторон Конвенции, охватываемых приложениями об осуществлении Конвенции на региональном уровне, из регионов, иных чем Африка, включая процесс участия, а также о накопленном опыте и достигнутых результатах в деле подготовки и осуществления программ действий; Review of the reports on implementation of affected country Parties under the Regional Implementation Annexes other than Africa, including on the participatory process, and on experience gained and results achieved in the preparation and implementation of action programmes;
Компетентному органу в структуре Управления было предложено разработать компьютерную программу контролирования и принятия последующих мер в связи с деятельностью, предусматривающей импорт и экспорт соответствующих товаров, предметов и оборудования, после того, как они были определены в соответствии с приложениями к резолюциям Совета Безопасности. A recommendation was made to the competent body in the Authority regarding the preparation of a computerized programme for monitoring and follow-up of activities involving the import and export of the related goods, items and equipment after they were defined in accordance with the annexes to the Security Council resolutions.
развития процесса ратификации с рекомендованными техническими приложениями или гибкими временными графиками для обеспечения соблюдения; поскольку смягчение положений существующих протоколов потребует внесения поправок, эту задачу можно было бы наиболее оптимально решить путем пересмотра протоколов (исполнители: Рабочая группа по стратегиям и обзору, Исполнительный орган); Develop a ratification process with recommended technical annexes or flexible time schedules for compliance; as relaxing the provisions of existing protocols would require amendments, this might be best addressed during the revision of the protocols (Action: Working Group on Strategies and Review, Executive Body);
Они продолжают проводить операции в Боснии и Герцеговине в соответствии со своим мандатом в целях обеспечения выполнения их обязанностей в соответствии с приложениями 1а и 2 к Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине и в целях содействия обеспечению безопасной обстановки. It has continued to conduct operations in Bosnia and Herzegovina in line with its mandate to ensure compliance with its responsibilities under annexes 1a and 2 to the General Framework Agreement for Peace and to contribute to the maintenance of a safe and secure environment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.