Sentence examples of "применить на практике" in Russian

<>
Это задание, состоявшее из двух частей (письменный доклад и устное выступление перед группой экспертов по космосу) позволило слушателям усовершенствовать свое владение английским языком и применить на практике знания, полученные ими в университете и в ходе занятий на курсах. That exercise, which was split into two parts (a written report and an oral presentation in front of a panel of space experts), gave the students the opportunity to improve their English and to put into practice the knowledge acquired at university and during lessons.
Теперь мы должны применить теорию на практике, включив концепцию устойчивого развития в число основных задач экономики, и четко указать цену действия или бездействия, сегодня и в будущем. Now we need to put theory into practice by moving sustainable development into mainstream economics and making clear the costs of action – and inaction – today and in the future.
Бывшим боевикам, возвращающимся с войны на Украине, нужно заняться чем-то новым, чтобы применить на практике приобретенные боевые навыки. The ex-fighters returning from the war in Ukraine need a new occupation to practice their military skills.
Просто при нынешнем состоянии человеческих знаний в области экономики, и в частности прогнозирования развития бизнеса на будущее, метод невозможно применить на практике. It is that in the current state of human knowledge about the economics which deal with forecasting future business trends, it is impossible to apply this method in practice.
Только Китай, долгое время не проявлявший желания применить на практике свое искусство дипломатии, сегодня имеет реальную возможность найти дипломатическое решение северокорейской ядерной проблемы. Only China, long reluctant to flex its diplomatic muscles, now has the power to find a diplomatic solution to the North Korean nuclear problem.
Лучшие участники нашего блога собираются обсудить с тобой эту идею и применить на практике. Я бы хотел узнать больше об этом проекте, чтобы мы могли поделиться сведениями. А.С.: Замечательно. The best people on our blog are going to come and talk to you and try and - I want to get more on this that we could share along with the talk. AS: Wonderful.
К сожалению, эта программа была закрыта до того, как полученные в ходе исследования сведения можно было применить на практике в деловой среде, почти наверняка потому, что они создавали угрозу крупным компаниям. Unfortunately, the research program was cancelled before its findings could be applied in the business world, almost certainly because it threatened large companies.
Это первое сообщение из моей речи, которое можно применить на практике. И если вы сначала хорошо слушали и подумали - вот я вернусь домой и обязательно найму обезьяну-капуцина в качестве финансового консультанта. This is the first take-home message of the Talk, which is that if you saw the beginning of this and you thought, oh, I'm totally going to go home and hire a capuchin monkey financial adviser.
Борясь с неловким ощущением того, что значимость и важность их обсерватории по сравнению с зенитом славы советского периода пошла на убыль, исследователи полны желания применить на практике многие имеющиеся у них технологии. Laboring against the uncomfortable sense that their observatory's import has waned since its Soviet heyday, they are eager to unleash their many and various technologies.
В случае существенного увеличения объема операций по массовой рассылке почтовых отправлений покрытие таких расходов не является альтернативным вариантом, который можно применить на практике, поскольку попытки покрыть возросшие расходы чрезвычайно негативно скажутся на осуществлении программы. Should bulk mailings increase significantly, the absorption of such expenditures is not an alternative that can be practically implemented as attempts to absorb increased expenditures would severely impact programme implementation.
Точно так же его нельзя получить и на фондовом рынке, если только вы или ваш консультант по инвестициям не смогут применить на практике те самые личные качества, которые приносят вознаграждение и в других областях деятельности. Similarly, they cannot be made in the stock market unless you or your investment advisor utilize the same traits that will bring large rewards in any other field of activity.
Некоторые элементы из тактики Януковича будет труднее применить на практике. Например, это фальсификация результатов голосования (хотя нельзя сказать, что такого в Америке не случалось никогда) или запрет на протесты (правда, Трамп порой высказывается в том духе, что он не прочь принять такой закон, хотя и не может этого сделать). Some of Yanukovych’s tactics might be harder to deploy, such as falsifying election results (though it’s not like that never happened in the U.S.) or abolishing the right to protest (though Trump at times sounds like he wouldn’t mind passing such a law if he could).
Однако, что забавно относительно этого высказывания - это то, что никто в действительности не объясняет, как это фактически сделать или как это можно применить на сегодняшних валютных рынках. The funny thing about this saying is that no one ever really expands on it by telling you HOW it is actually done or how it can be applied to today’s forex markets.
Он был медлителен в воплощении своих идей на практике. He was slow in putting his idea into practice.
Почему вариант, который сработал в Северной Ирландии - в действительности, он был навязан Великобритании Соединенными Штатами - нельзя применить на Ближнем Востоке? Why should what worked in Northern Ireland - indeed, what was pressed on Britain by the United States - be unthinkable in the Middle East?
Это, безусловно, хорошая идея, но её сложно осуществить на практике. It's a good idea, to be sure, but it's hard to put it into practice.
Если правило нельзя применить на сервере, оно выполняется при запуске Outlook. If a rule cannot be applied on the server, it is applied when you start Outlook.
"Что же касается предлагаемых расчетов по конструктивным элементам, то на практике это трудно реализуемо, так как при строительстве зданий зачастую используются совершенно разные технологии", - считает он. “As for the proposed cost calculation of structural components, it will be difficult to implement in practise, since the construction of buildings often requires the use of totally different technologies”, he declares.
Если один и тот же набор правил потока обработки почты требуется применить на нескольких пограничных транспортных серверах, вы можете клонировать конфигурацию пограничного транспортного сервера либо экспортировать, а затем импортировать правила потока обработки почты. If you need to apply the same set of mail flow rules on multiple Edge Transport servers, you can clone the Edge Transport server configuration, or export and import the mail flow rules.
Проще говоря, речь о том, что европейское законодательство утверждает, каким образом должны проходить государственные закупки, далее следует национальное законодательство и потом также применение на практике. Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.