Sentence examples of "применяемый" in Russian

<>
Выберите индикатор, применяемый к графику. Select the indicator to apply on chart
Антиконвульсант, применяемый при лечении эпилепсии. Anticonvulsant used to treat epilepsy.
Платеж — платеж, применяемый к проводке. Payment – The payment applied to the transaction.
Выберите идентификатор пользователя, применяемый для автоматических проводок работы. Select the user ID that is used for automated work transactions.
Задает шаблон RMS, применяемый к сообщению. Specifies the Rights Management Services (RMS) template that's applied to the message.
В случае перевозки на судах незакрепленных контейнеров любой способ расчета, применяемый для определения остойчивости судна, должен отвечать следующим предельным условиям: In the case of the vessels carrying non-fixed containers any calculation method used to determine the vessel's stability shall conform to the following requirements:
(Налог Тобина, применяемый, в частности, к валютному трейдингу.) (Tobin's tax applied specifically to foreign-exchange trading.)
Внешнее управление – это термин, применяемый для описания процесса, при котором неплатёжеспособный бизнес управляется и регулируется сторонней компанией определённый период времени. Administration is a term used to describe the process whereby an insolvent business is taken over and run by an external company for a period of time.
Тип данных, применяемый к полю, содержит набор свойств, которые вы можете выбрать. When you apply a data type to a field, it contains a set of properties that you can select.
В отличие от ТТ в ПЯ используются патроны 9?19 мм Парабеллум. Это стандартный 9-миллиметровый патрон, применяемый во всем мире. Unlike the TT, the pistol accepts 9mm Parabellum cartridges, the standard 9mm cartridge in use worldwide.
В поле Точки вознаграждения выберите балл поощрения, применяемый к выбранному уровню лояльности. In the Reward point field, select the reward point that applies to the selected loyalty tier.
Наше мнение включало, также, следующее замечание: " современную биотехнологию, как метод, применяемый в пищевой промышленности, нельзя рассматривать саму по себе как этичную или неэтичную ". The opinion also included the following remark: "modern biotechnology, as a technique used in food production, cannot be regarded in itself as ethical or unethical."
Код наценки для накладных расходов, применяемый к возвратам со строкой, сопоставленной по цене. The markup code for the miscellaneous charge that is applied to returns that have a price-matched line.
В своей работе Тумени, чтобы противостоять признанию беженцев, также, использует часто применяемый аргумент: что приезжие отнимут рабочие места у местных жителей и снизят заработную плату. Tumen’s paper, too, takes on an argument frequently used to oppose admitting refugees: that the newcomers will take locals’ jobs and drive down wages.
Применяемый межбанковский своп-курс отражает внутрибанковский рыночный спрос процентного курса, который является разницей между двумя применимыми валютами. The interbank swap rate that is applied reflects the interbank market demand of the interest rate differential between the two applicable currencies.
Критерий, применяемый для оценки питания, в Чили имеется, однако в настоящее время он подвергается пересмотру, поскольку, как представляется, несколько завышает долю беременных женщин с недостаточным весом. The criterion used for nutritional evaluation was developed in Chile and is currently under review, because it is thought it may overestimate the percentage of underweight pregnant women.
Статичный, линейный и закрытый анализ, применяемый к открытым, нелинейным, динамическим и взаимосвязанным системам, неизбежно будет ошибочным и неполным. Static, linear, and closed analyses applied to open, non-linear, dynamic, and interconnected systems are bound to be faulty and incomplete.
Было высказано мнение, что подход, применяемый в настоящее время Рабочей группой, недостаточно полно отражает потребность деловых кругов в гибком использовании электронных подписей и других методов удостоверения подлинности. A view was expressed that the approach currently taken by the Working Group did not sufficiently reflect the business need for flexibility in the use of electronic signatures and other authentication techniques.
Таким образом, Апелляционная камера постаралась оценить, совместим ли применяемый Судебной камерой метод определения степени ответственности с судебной практикой Трибунала. The Appeals Chamber thus intervened to assess whether the mode of liability applied by the Trial Chamber is consistent with the jurisprudence of the Tribunal.
Было высказано мнение о том, что подход, применяемый в настоящее время Рабочей группой, недостаточно полно отражает потребность деловых кругов в гибком использовании электронных подписей и других методов удостоверения подлинности. A view was expressed that the approach currently taken by the Working Group did not sufficiently reflect the business need for flexibility in the use of electronic signatures and other authentication techniques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.