Sentence examples of "примерах" in Russian with translation "lead"

<>
Вот - пример вынужденного переселения, вызванного опустыниванием. That's the kind of forced migration that desertification can lead to.
Не каждый президент США последовал примеру Вильсона. Not every US president has followed Wilson’s lead.
Пример другим могли бы дать страны «Большой двадцатки». Here, the G20 countries can lead the way.
Я последовала твоему примеру, теперь ты последуй моему. I followed your lead, now you follow mine.
Остальная часть Центральной Европы и Балтии последовали его примеру. The rest of Central Europe and the Baltic states followed his lead.
Антикатарский блок не смог убедить даже ближайших союзников последовать своему примеру. The anti-Qatar bloc could not even persuade its closest allies to follow its lead.
Аргумент, будто другие страны ЕС могут последовать британскому примеру, является сомнительным. The argument that other EU countries would be likely to follow the UK’s lead is dubious.
Правительства других стран должны последовать примеру Великобритании и принять политическое и финансовое участие в расширении EITI. Other governments need to follow the UK’s lead and become involved politically and financially in expanding the EITI.
Было бы очень жаль, если другие Африканские государства решат последовать примеру правительств Бурунди и Южной Африки. It would be very unfortunate if other African states chose to follow the Burundian and South African governments’ lead.
В Италии прокуроры в Риме, следуя примеру своих коллег из Милана, сейчас преследуют премьер-министра Сильвио Берлускони. In Italy, prosecutors in Rome, following the lead of their colleagues in Milan, are now going after Prime Minister Silvio Berlusconi.
Поскольку, если Франции сойдет с рук явное нарушение правил Пакта о стабильности, то ее примеру последуют другие. For if France can get away with its flagrant violation of the Stability Pact rules, others will follow the French lead.
Новая американская администрация Барака Обамы планирует назначить директора по технологиям, последовав примеру большинства крупных корпораций в настоящее время. The new American administration of Barack Obama is planning to appoint a chief technology officer, following the lead of most large corporations nowadays.
Многие другие страны - в том числе Великобритания - теперь следуют примеру Бутана в опросе своих граждан об удовлетворенности жизнью. Many other countries - including the United Kingdom - are now following Bhutan's lead in surveying their citizenry about life satisfaction.
Где бы в сегодняшнем мире восстание ни подавлялось военной тиранией, угнетатели заявляют, что они лишь следуют примеру Америки. Wherever in today's world revolt is quashed by military oppression, the oppressors claim that they are only following America's lead.
Некоторые, например, Датская народная партия, хотят последовать примеру Великобритании и провести голосование по вопросу о членстве в ЕС. Some, such as the Danish People’s Party, want to follow the United Kingdom’s lead and hold a vote on EU membership.
Главные партии, такие как Мусульманская Лига Пакистана (Наваз) решили принять участие, последовав примеру Народной Партии покойной Беназир Бхутто. Major parties like the Pakistan Muslim League (Nawaz) have decided to participate, following the lead of the late Benazir Bhutto's People's Party.
Очевидно, что ЕЦБ должен разработать стратегию, которая работает в уникальной системе еврозоны, вместо того, чтобы следовать примеру ФРС. Clearly, the ECB must develop a strategy that works in the eurozone’s unique system, instead of continuing to follow the Fed’s lead.
Поскольку контроль за потоками населения становится мощной валютой, государства, следующие примеру М-7, получат возможность увеличить свой геополитический вес. As control over population flows become a currency of power, states that follow the M-7’s lead will have the opportunity to boost their geopolitical heft.
Только занимаясь тщательным планированием и следуя примеру стран, подобных Эфиопии, регион Африки южнее Сахары сумеет устранить фундаментальные причины голода. Only through careful planning, and by following the lead of countries like Ethiopia, can Sub-Saharan Africa address the underlying causes of hunger.
По мнению Китая, режим Ким Чен Ына сможет выжить, только если он последует примеру Китая в сфере реформ и открытости. For China, the Kim regime’s survival can be assured only if it follows China’s lead in reforming and opening up.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.