Sentence examples of "пример" in Russian with translation "lead"

<>
Вот - пример вынужденного переселения, вызванного опустыниванием. That's the kind of forced migration that desertification can lead to.
Пример другим могли бы дать страны «Большой двадцатки». Here, the G20 countries can lead the way.
Неопределенность данной формулировки уже позволила России выступить с заявлением о том, что Украина должна показать в этом пример, разоружив крайние правые организации, такие, как «Правый сектор». The vagueness of this formulation has already enabled Moscow to contend that Ukraine must take the lead by disarming far right groups such as “Right Sector.”
Трамп делает упор на традиционный республиканский электорат, на среднего человека со средним достатком, на рабочий класс, на определенную группу предпринимателей, на людей, которые придерживаются традиционных ценностей; госпожа Клинтон — на другую часть электората тоже пытается воздействовать своими способами, поэтому они друг на друга нападают, и в некоторых случаях я бы не хотел, чтобы мы брали с них пример. Trump is focusing on the traditional Republican electorate, the average man, people with average incomes, the working class, a select group of business people, and people who support traditional values. Mrs. Clinton is focusing on a different part of the electorate and is trying to influence them in her own way. So that’s why they attack each other. In some cases, I wouldn’t want us to follow their lead.
Поскольку правительство должно подавать пример в деле расширения набора и продвижения женщин по службе в государственных органах, Национальное кадровое управление в мае 2001 года на базе Основного закона о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин и Основного плана по обеспечению равенства мужчин и женщин сформулировало руководящие принципы расширения набора и продвижения женщин по службе в государственных органах и довело их до сведения соответствующих министерств и ведомств. It is necessary for the Government to take the lead in enlarging the recruitment and promotion of female national public officers, therefore the “Guidelines concerning the enlargement of the recruitment and promotion of female national public officers” was formulated and notified to Ministries and Agencies by the National Personnel Authority in May 2001, based upon “the Basic Law for a Gender-equal Society” and “the Basic Plan for Gender Equality.”
Не каждый президент США последовал примеру Вильсона. Not every US president has followed Wilson’s lead.
Я последовала твоему примеру, теперь ты последуй моему. I followed your lead, now you follow mine.
Остальная часть Центральной Европы и Балтии последовали его примеру. The rest of Central Europe and the Baltic states followed his lead.
Россия теперь должна следовать примеру Америки, как бороться с террором. Russia must now follow America's lead in how to fight terror.
Антикатарский блок не смог убедить даже ближайших союзников последовать своему примеру. The anti-Qatar bloc could not even persuade its closest allies to follow its lead.
Аргумент, будто другие страны ЕС могут последовать британскому примеру, является сомнительным. The argument that other EU countries would be likely to follow the UK’s lead is dubious.
Было бы очень жаль, если другие Африканские государства решат последовать примеру правительств Бурунди и Южной Африки. It would be very unfortunate if other African states chose to follow the Burundian and South African governments’ lead.
Правительства других стран должны последовать примеру Великобритании и принять политическое и финансовое участие в расширении EITI. Other governments need to follow the UK’s lead and become involved politically and financially in expanding the EITI.
Поскольку, если Франции сойдет с рук явное нарушение правил Пакта о стабильности, то ее примеру последуют другие. For if France can get away with its flagrant violation of the Stability Pact rules, others will follow the French lead.
В Италии прокуроры в Риме, следуя примеру своих коллег из Милана, сейчас преследуют премьер-министра Сильвио Берлускони. In Italy, prosecutors in Rome, following the lead of their colleagues in Milan, are now going after Prime Minister Silvio Berlusconi.
Вкладывая средства в природные ресурсы, которые приносят России основные экспортные доходы, сын миллиардера следует примеру своего отца. The billionaire’s son is following his father’s lead in investing in natural resources, Russia’s biggest export earner.
Многие другие страны - в том числе Великобритания - теперь следуют примеру Бутана в опросе своих граждан об удовлетворенности жизнью. Many other countries - including the United Kingdom - are now following Bhutan's lead in surveying their citizenry about life satisfaction.
Некоторые, например, Датская народная партия, хотят последовать примеру Великобритании и провести голосование по вопросу о членстве в ЕС. Some, such as the Danish People’s Party, want to follow the United Kingdom’s lead and hold a vote on EU membership.
Главные партии, такие как Мусульманская Лига Пакистана (Наваз) решили принять участие, последовав примеру Народной Партии покойной Беназир Бхутто. Major parties like the Pakistan Muslim League (Nawaz) have decided to participate, following the lead of the late Benazir Bhutto's People's Party.
Очевидно, что ЕЦБ должен разработать стратегию, которая работает в уникальной системе еврозоны, вместо того, чтобы следовать примеру ФРС. Clearly, the ECB must develop a strategy that works in the eurozone’s unique system, instead of continuing to follow the Fed’s lead.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.