Sentence examples of "принимаем" in Russian

<>
Мы принимаем слишком много таблеток, So we took too many of them.
Мы с большой честью и гордостью принимаем у себя эту Организацию, которая доказала свою значимость как важная действующая структура в области предотвращения конфликтов, в урегулировании гражданских кризисов и в постконфликтном восстановлении. We are honoured and proud to host this organization, which has proved itself an important actor in the field of conflict prevention, civil crisis management and post-conflict rehabilitation.
Да, на самом деле, мы с партнером принимаем ребенка. Yes, actually my partner and I are adopting a baby.
Мы принимаем твое любезнейшее предложение. We will accept your most gracious offer.
В других органах, в Комиссии по правам человека, в других местах мы принимаем резолюции. In other bodies, in the Commission on Human Rights, other places, we pass resolutions.
Командор, мы принимаем слабый сигнал от лайнера "Азимов". We received a distress call from the starliner Azimov.
Мы принимаем всех, кто приходит к нам. The people who are coming to us, we are welcoming.
Высокопоставленные чиновники добавляют: «Вместо того, чтобы отрицать эту стихийную природу международных отношений, мы принимаем ее». The senior officials add: “Rather than deny this elemental nature of international affairs, we embrace it.”
В частности, мы принимаем по существу однородный электорат, чтобы даже низкая активность избирателей не была в ущерб особым этническим или культурным группам. In particular, we assume an essentially homogenous electorate, so that even a low turnout does not involve any disadvantage for particular ethnic or cultural groups.
То есть, те беженцы, которых мы принимаем, это лишь капля в море. The refugees our nation admits each year are but a drop in the proverbial bucket.
Мы принимаем показания радиационного фона от жизненной формы. We're picking up radiation from the life form.
Мы принимаем все возможные меры предосторожности. We take every precaution we can.
То, будут ли развиваться события по хорошему или плохому сценарию, отчасти зависит от политики, которую мы принимаем сегодня. Whether the future holds benign or malign scenarios depends in part on the policies that we adopt today.
Мы принимаем однобуквенное обозначение пола. We accept an initial to indicate gender.
Учитывая предрасположенность США к убийствам при помощи беспилотников, им совершенно не нужен прецедент, благодаря которому иностранные законодатели получат моральное право выносить приговоры подходящим и удобным с политической точки зрения фигурам. (Сегодня мы принимаем меры против российских чиновников - а завтра Франция или Испания начнут вводить санкции против американских чиновников.) Given its predilection for drone assassinations literally the last thing the United States government wants to do is set a precedent through which foreign legislatures have the power to pass criminal convictions on politically convenient targets (it’s us targeting Russian officials today – it could just as easily be France or Spain targeting American officials tomorrow).
"Мы принимаем 500 человек в каждой поездке", - сказал Бвелле. "We are receiving 500 people in each trip," Bwelle said.
И мы так смело принимаем эту новую энергию, так страстно воплощаем её в жизнь, что её отражение привносит свет в самую непроглядную тьму. And we embrace this new energy so boldly, embody it so fervently, that its reflection illuminates a great darkness.
Мы предполагаем, что цена Pkt- средняя цена всех моделей типа k, проданных в период t и принимаем qkt за число проданных единиц модели k в период t. We assume that the price Pkt is the average price for all the models of type k sold in period t and we let qkt be the number of units sold of model k in period t.
Моя жена принимаем таблетки, а я пью. My wife takes pills and I drink.
На каждую инициативу ЕС мы по традиции отвечаем "нет", голосуем против, проигрываем голосование и нехотя принимаем её, виня всех остальных. Faced with a new EU initiative, our traditional response has often been to oppose it, vote against it, lose the vote, then sulkily to adopt it while blaming everyone else.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.