Sentence examples of "принимать законопроект" in Russian

<>
Конгресс принял Законопроект № 3189/97, который вносит поправки в Уголовный кодекс, предусматривающие безусловную презумпцию насилия, если жертве было меньше 14 лет, она была душевнобольной или умственно отсталой и виновник знал об этом состоянии; и относительную презумпцию насилия, если жертва была неспособна оказать сопротивление. Congress passed Bill 3189/97, which amends to Penal Code by providing for conclusive presumption of violence if the victim is under 14 years of age, insane, or mentally retarded, and the agent was aware of such condition; and relative presumption of violence if the victim is unable of offering resistance.
Сейчас законодатели говорят о том, что законопроект надо принимать в срочном порядке, поскольку сессия Конгресса подходит к концу. However, legislators are now citing the demands of the calendar (since the Congressional session is now entering its last days) to justify rushing through legislation.
Другой законопроект предлагает позволить принимать решения об увольнении спецпрокурора только генеральному прокурору или исполняющему обязанности генпрокурора. Он также вводит обязательную проверку подобных действий коллегией федеральных судей. A separate bill would allow only the attorney general or acting attorney general to fire a special counsel for proper cause, and provides for such action to be reviewed by a panel of federal judges.
Айот подчеркнула, что законопроект Магнитского пользуется «очень мощной поддержкой обеих партий, и его надо принимать ... особенно в свете [подтасованных] выборов». She noted that the Magnitsky bill enjoyed “very strong bipartisan support and should be acted on ... especially in light of the [fraudulent] election.”
Компания повторила обеспокоенность по поводу того, что законопроект будет ошибочно навязывать корпорациям решения о законности контента, хотя такие решения должны принимать немецкие суды. The company echoed concerns that the bill would wrongly foist upon corporations a level of decision-making on the legality of content that should instead reside with German courts.
Канада высоко оценила уже принятые и упомянутые в выступлении меры правительства, в частности законопроект о равном обращении, институт советников по правам человека и соответствующие исследования и учебные курсы, а также рекомендовала продолжать принимать последующие меры во исполнение формулируемых рекомендаций. Canada commended the Government on the measures already taken and outlined in the presentation, in particular the draft act on equal treatment, the system of human rights advisers, and related research and training, and recommended that steps continue to be taken to follow up on these recommendations.
Второй законопроект создает закон, который позволит правительству направлять силы самообороны за рубеж с целью обеспечения материально-технической поддержки иностранным военным во время боевых операций. Он заменит текущие временные законы, которые необходимо принимать каждый раз, когда нужно направить силы самообороны за рубеж для участия в международных операциях. The latter bill is to establish a permanent law that allows the government to send the SDF overseas to provide logistics support to a foreign military in armed combat and to replace the current temporary laws that must be enacted each time the SDF is dispatched on support missions in multinational operations.
В соответствии с решением ХVII/29 Чили взяла на себя обязательство внедрить усовершенствованную систему лицензирования ОРВ и квот на импортные поставки после того, как соответствующий законопроект о внедрении такой системы, который подготавливался Стороной на момент принятия решения ХVII/29, пройдет утверждение в парламенте, а также обеспечить соблюдение в переходный период путем введения регламентирующих мер, которые правительство уполномочено принимать. Under decision XVII/29, Chile had committed to introduce an enhanced ODS licensing and import quota system from the moment the bill to enact the system, which had been drafted by the Party at the time of the adoption of decision XVII/29, was approved in Parliament and to ensure compliance in the interim period by adopting regulatory measures that the Government was entitled to apply.
В соответствии с решением XVII/29 Чили взяла на себя обязательство внедрить усовершенствованную систему лицензирования озоноразрушающих веществ и квот на импортные поставки после того, как соответствующий законопроект о внедрении такой системы, который подготавливался Стороной на момент принятия решения XVII/29, пройдет утверждение в парламенте, а также обеспечить соблюдение в переходный период путем введения регламентирующих мер, которые правительство уполномочено принимать. Under decision XVII/29, Chile had committed to introduce an enhanced ozone-depleting substance licensing and import quota system from the moment the bill to enact the system, which had been drafted by the Party at the time of the adoption of decision XVII/29, had been approved in Parliament and to ensure compliance in the interim period by adopting regulatory measures that the Government was entitled to apply.
В соответствии с решением ХVII/29 Чили взяла на себя обязательство внедрить усовершенствованную систему лицензирования озоноразрушающих веществ и квот на свои импортные поставки после того, как соответствующий законопроект о внедрении такой системы, который подготавливался Стороной на момент принятия решения ХVII/29, пройдет утверждение в парламенте, а также обеспечить соблюдение в переходный период путем введения регламентирующих мер, которые правительство уполномочено принимать. Under decision XVII/29, Chile had committed to introducing an enhanced ozone-depleting substances licensing and import quota system from the moment the bill to enact the system, which had been drafted by the Party at the time of the adoption of decision XVII/29, was approved in Parliament and to ensure compliance in the interim period by adopting regulatory measures that the Government was entitled to apply.
После долгих прений Конгресс принял законопроект. After much debate, Congress passed the bill.
Похоже, Том не желает принимать наше предложение. Tom seems to be unwilling to accept our offer.
Президент Хейз наложил вето на законопроект. President Hayes vetoed the bill.
Мы уже обосновались в новом доме и теперь рады принимать гостей. Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
Оппозиционная партия предложила законопроект о понижении подоходного налога. The opposition party put forward a bill to reduce income tax.
Вам не следует принимать ни ванну, ни душ. You must not take either a shower or a bath.
Законопроект штата Вашингтон, названный I-502, вступит в силу 6 декабря и на целый год ввергнет штат в состояние неопределенности, когда системы государственного лицензирования еще нет, а право владения марихуаной уже узаконено. Washington's law, called I-502, takes effect on Dec. 6, which also leaves a year of limbo during which the state licensing system will not yet exist, but legalized possession will.
Мы не должны принимать его объяснение за чистую монету. We shouldn't accept his explanation at face value.
Согласно газете The Star, новый закон по сути позволит правительству "взять СМИ мертвой хваткой", а The Standard сообщила, что демократия и свобода слова в Кении "получили серьезный удар", и раскритиковала законопроект как "драконовский". According to The Star newspaper, the new bill will effectively hand the government "a stranglehold over the media," while The Standard said democracy and free speech in Kenya had been "dealt a major blow" and lambasted the bill as "draconian."
Ты должен принимать вещи такими, какие они есть. You must take things as they are.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.